Поиск по творчеству и критике
Cлово "2002"
Входимость: 147. Размер: 21кб.
Входимость: 74. Размер: 107кб.
Входимость: 69. Размер: 118кб.
Входимость: 33. Размер: 120кб.
Входимость: 18. Размер: 46кб.
Входимость: 17. Размер: 149кб.
Входимость: 14. Размер: 50кб.
Входимость: 12. Размер: 247кб.
Входимость: 11. Размер: 16кб.
Входимость: 11. Размер: 38кб.
Входимость: 10. Размер: 72кб.
Входимость: 9. Размер: 134кб.
Входимость: 9. Размер: 144кб.
Входимость: 8. Размер: 24кб.
Входимость: 8. Размер: 40кб.
Входимость: 7. Размер: 79кб.
Входимость: 7. Размер: 116кб.
Входимость: 7. Размер: 95кб.
Входимость: 6. Размер: 155кб.
Входимость: 6. Размер: 33кб.
Входимость: 6. Размер: 67кб.
Входимость: 6. Размер: 60кб.
Входимость: 6. Размер: 22кб.
Входимость: 6. Размер: 135кб.
Входимость: 5. Размер: 27кб.
Входимость: 5. Размер: 119кб.
Входимость: 5. Размер: 126кб.
Входимость: 5. Размер: 127кб.
Входимость: 5. Размер: 18кб.
Входимость: 5. Размер: 9кб.
Входимость: 4. Размер: 23кб.
Входимость: 4. Размер: 86кб.
Входимость: 4. Размер: 18кб.
Входимость: 4. Размер: 20кб.
Входимость: 4. Размер: 13кб.
Входимость: 4. Размер: 127кб.
Входимость: 4. Размер: 13кб.
Входимость: 4. Размер: 20кб.
Входимость: 4. Размер: 24кб.
Входимость: 4. Размер: 81кб.
Входимость: 3. Размер: 64кб.
Входимость: 3. Размер: 141кб.
Входимость: 3. Размер: 12кб.
Входимость: 3. Размер: 43кб.
Входимость: 3. Размер: 10кб.
Входимость: 3. Размер: 21кб.
Входимость: 3. Размер: 31кб.
Входимость: 3. Размер: 23кб.
Входимость: 3. Размер: 9кб.
Входимость: 3. Размер: 73кб.
Примерный текст на первых найденных страницах
Входимость: 147. Размер: 21кб.
Часть текста: кн.: Осип и Надежда Мандельштамы в рассказах современников. М.: Наталис, 2002] // Время новостей. 2002. 20 февр. Акмейчук Н. Миндальный посох [Рец. на кн.: Кацис Л. Осип Мандельштам: мускус иудейства. М.; Иерусалим, 2002] // Книжное обозрение. М., 2002. № 48. С. 4. Александров Н. «Прошу вас говорить правду» [Рец. на кн.: Осип и Надежда Мандельштамы в рассказах современников. М.: Наталис, 2002] // Газета. 2002. 20 февр. С. 11. Андреева И. «Бродячая собака» // Взор. 2002. № 7. С. 36-39. Андреева М. «Грядущая вечность» Осипа Мандельштама // Декабрьские литературные чтения. Ереван: Изд- во Ереванского гос. ун-та, 2002. С. 39-44. Андрюшкин А. «Раса государственников» и Осип Мандельштам // Завтра. 2002. 22 нояб. С. 7. Арпишкин Ю. Очевидцы [Рец. на кн.: Осип и Надежда Мандельштамы в рассказах современников. М.: Наталис, 2002] // Время МН. 2002. 31 янв. С. 7. Арьев А. К вопросу о розе: (По поводу книги Омри Ронена «Поэтика Осипа Мандельштама». СПб., 2002. 240 с.) // Звезда. 2002. № 12. С. 214-219. Ахапкина Я. Время в поэзии - от формы к семантике: Восприятие акмеистического текста современным читателем // Методологические основания современной филологии. Калининград, 2002. С. 22-35. Ахапкина Я. Некоторые способы трансляции культурного опыта в поэзии акмеистов // Культура исторической памяти. Петрозаводск, 2002. С. 207-212. (Цитирование как способ актуализации лит. традиции в поэзии А. Ахматовой и О. М.) Ахапкина Я. Темпоральная структура акмеистического текста: аспектуально-темпоральные показатели еще и уже в лирике А. Ахматовой и О. Мандельштама (19121921 гг.) // Филологические науки. 2002. № 1. С. 36-43. [Б. п.] Вандалы надругались над памятником Мандельштаму // Междунар. евр. газета. 2002. № 6-7. С. 2. [Б. п.] Вновь осквернен памятник Мандельштаму // Евр. газета. 2002. № 11. Март. С. 2 [Б. п.] Обращение недели. Берегите Мандельштама. // Дальневосточные ведомости....
Входимость: 74. Размер: 107кб.
Часть текста: (Н-Я, A-Z) О.Э. Мандельштам. Произведения: стихотворения (Н-Я, A-Z) «На бледно-голубой эмали...» Альманахи стихов, выходящие в Петрограде. Вып. 1. Петроград, 1915. С. 24; К 1916. С. 9; К1923. С. 7; С1928. С. 9. Автограф (ИРЛИ). Стих: 4-стопный строфический ямб (3 четверостишия) со сплошной женской клаузулой и перекрестной рифмой. «На влажный камень возведенный...» Струве 1970. С. 110 (в виде единого текста со ст-нием «Озарены луной ночевья...»). Морозов 1973. С. 266-267. Беловой автограф (письмо В. И. Иванову от 22 октября (4 ноября) 1909 г. - РГБ ). Стих: 4-стопный строфический ямб (3 четверостишия) с охватной рифмой и чередованием женских и мужских клаузул по правилу альтернанса (жммжмжжм). Ронен 2002: 119-120. «На высоком перевале...» ВП. Альм. II. С. 9-10; БП. С. 161-162. Список рукой Н. Я. Мандельштам (собр. Маршака). Список рукой Н. Я. Мандельштам (АМ). Машинописный список ( РГАЛИ ). Стих: 4-стопный строфический хорей (10 четверостиший) с перекрестной рифмой и чередованием нечетной женской и четной мужской клаузулы. Барковская 2009: 244-252; Бейнс 1976: 41-43; Богатырева 2000: 119-137; Бурхарт 1996: 408-428; Дутли 2005: 233-234; Полякова 1997: 118-119; Ронен 2002: 173; Рубин 1977: 179-182; Сошкин 2015: 241-242; Тоддес 1994б: 76-78; Хзмалян 1991: 89-99; Черашняя 1992: 79-86. «На доске малиновой, червонной...» ВП. Альм. IV. С. 165; Немировский 1966. С. 96. Список рукой Н. Я. Мандельштам (АМ). Стих: вольный 5~6~7-стопный астрофи- ческий хорей со сплошной женской клаузулой и вольной рифмой;...
Входимость: 69. Размер: 118кб.
Часть текста: их размеры должны были варьировать от десятка строчек до нескольких страниц. Всего он успел подготовить около 130 статей, охватывающих многие дореволюционные стихотворения (кроме написанных в 1906-1907 гг.), а также отдельные стихотворения из стихов 1921-1925 гг. и из «Новых стихов» (1930-е гг.). Эти его работы в настоящее время, в основном, уже опубликованы. После его смерти охотников продолжить гаспаровскую работу в гаспаровском же ключе не нашлось. Поэтому было принято решение о следующей характеристике каждого стихотворения. Стихотворения даются в алфавитном порядке. Для каждого приводится краткое библиографическое описание выявленных авторских прижизненных и важнейших посмертных (первой зарубежной и первой отечественной) публикаций стихов, а также указания на некоторые архивные источники. Второй пласт-это метрическое описание стихотворения (метрика, ритмика и др.). И, наконец, третий пласт: статья о каждом стихотворении сопровождается списком библиографических отсылок к опубликованным работам и фрагментам работ, где разбирается данное стихотворение. Тем самым каждый, кто соберется писать об этом стихотворении, получит возможность сначала ознакомиться с уже существующими его интерпретациями. «А мастер пушечного цеха...» СС 2. Т. 1. С....
Входимость: 33. Размер: 120кб.
Часть текста: О.Э. Мандельштам. Произведения: стихотворения (библиография, сокращения) О.Э. Мандельштам. Произведения: стихотворения (библиография, сокращения) Библиография Аверинцев 1991: Аверинцев С. Конфессиональные типы христианства у раннего Мандельштама // СиС. 1991. Аверинцев 1994: Аверинцев С. «Золотистого меда струя из бутылки текла...» // СтМ. 1994. Аверинцев 1995: Аверинцев С. «Чуть мерцает призрачная сцена...»: подступы к смыслу // ОМВ. 1995. Аверинцев 1996: Аверинцев С. Судьба и весть Осипа Мандельштама // Аверинцев С. Поэты. М., 1996. Аверинцев 2001: Аверинцев С. Страх как инициация: одна тематическая константа поэзии Мандельштама // СиБП. 2001. Акмальдинова, Лекманов, Свердлов 2014: Акмальдино- ва А., Лекманов О., Свердлов М. «Одна игра английская.». Футбол в русской поэзии Серебряного века // НМ. 2014. № 7. Аксенова 1988: Аксенова А. Комментарий к одной цитате из Мандельштама // Тез. докл. конф. по гуманит. и естеств. наукам студ. науч. о-ва: Рус. филология. Тарту, 1988. Аксенова 1991: Аксенова А. «Касатка, милая Кассандра...»: К семантике восприятия образной системы Мандельштама // Graduate Essayson Slavic Languagesand Literatures....
Входимость: 18. Размер: 46кб.
Часть текста: Лены Силард, я остановлюсь на несколько более раннем (датированном 16 апреля 1931г.[2]) стихотворении Мандельштама об игре Генриха Густавовича Нейгауза. Мандельштам озаглавил его «Рояль»: (I) (1) Как парламент, жующий фронду, (2) Вяло дышит огромный зал, (3) Не идет Гора на Жиронду, (4) И не крепнет сословий вал. (II) (5) Оскорбленный и оскорбитель, (6) Не звучит рояль- Голиаф, (7) Звуколюбец, душемутитель, (8) Мирабо фортепьянных прав. (III) (9) Разве руки мои- кувалды? (10) Десять пальцев- мой табунок! (11) И вскочил, отряхая фалды, (12) Мастер Генрих, конек-горбунок. (IV) (13) Не прелюды он и не вальсы, (14) И не Листа листал листы, (15) В нем росли и переливались (16) Волны внутренней правоты. (V) (17) Чтобы в мире стало просторней, (18) Ради сложности мировой, (19) Не втирайте в клавиши корень (20) Сладковатой груши земной. (VI) (21) Чтоб смолою соната джина (22) Проступила из позвонков, (23) Нюренбергская есть пружина, (24) Выпрямляющая мертвецов. Стихотворение состоит из 6 четверостиший, которые делятся на 3 пары. В первой паре (I- II) впечатление от зала, слушавшего игру Г. Г. Нейгауза на рояле, передается метафорой Французской революции. Следующие 2 строфы говорят об исполнителе- в строфе III дан...
Входимость: 17. Размер: 149кб.
Часть текста: в 1921 в бельгийском журн. «Signaux de France et de Belgique» (Антверпен). Самым первым пер. О. М. на франц. яз. был неподписанный вариант «Сумерек свободы», в 1922 напечатанный в бельгийском журнале «Lumiere». Есть основания полагать, что автором его является Франц Гелленс (Franz Hellens, наст. фамилия Frederic Van Ermengem) - бельгийский поэт и директор журнала «Signaux», подписавший в том же номере журнала пер. ст-ния С. Есенина, первого в подборке текстов 5 рус. поэтов (Есенина, Маяковского, Эренбурга, Мандельштама и Цветаевой). Гелленс в то время уже был близко знаком с дочерью русского врача Марией Милославской (Marie Miloslavsky), на которой женится в 1925. Это она перевела ст. Эренбурга в 1921 и вполне могла быть соавтором или даже автором перевода «Сумерек свободы». Немного позднее, в 1925, в журн. «Commerce» («Общение»), одним из издателей которого был П. Валери, появилось по-французски ст-ние «1 января 1924 года», работа Елены Александровны Извольской (1897-1974), поэтессы, дружившей с М. И. Цветаевой. В том же журнале в 1930 была опубликована и «Египетская марка» в пер. франц. поэта Жоржа Лэмбура (Georges Limbour) в сотрудничестве с известным русским критиком Д. П....
Входимость: 14. Размер: 50кб.
Часть текста: В. Я. Брюсова и натурфилософская лирика Ф. И. Тютчева // Из истории русской литературы конца 19 — начала 20 в. М., 78–91. АВЕРИНЦЕВ, С. С. 1968: «Морфология культуры» Освальда Шпенглера // ВЛ, № 1, 132–153. — 1991: Конфессиональные типы христианства у раннего Мандельштама // ССОМ, 287–298. — 1995: «Чуть мерцает призрачная сцена…»: подступы к смыслу // ОМ В, 116–122. — 1996: Поэты. М. — 2001а: София — Логос. Киев. — 2001b: Страх как инициация: одна тематическая константа поэзии Мандельштама // СБП, 17–23. — 2002: «Скворешниц вольных гражданин…» Вячеслав Иванов: путь поэта между мирами. СПб. АДАМОВИЧ, Г. В. 1995: Мои встречи… // ОМЕВ, 184–186. АЛЛЕН, Л. 1994: У истоков поэзии Н. С. Гумилева. Французская и западноевропейская поэзия // НГ, 235–252. АЛЬТМАН, М. С. 1995: Разговоры с Вячеславом Ивановым. СПб. АМЕЛИН, Г. Г., МОРДЕРЕР, В. Я. 2000: Миры и столкновения Осипа Мандельштама. М., СПб. АННЕНСКИЙ, И. Ф. 1923: Тихие песни. С приложением сборника стихотворных переводов «Парнассцы и проклятые». 2-е издание. Пб. — 1969: Вторая книга отражений // Книги отражений I, II. München. Репринт издания 1909 г. СПб. АРОНСОН, М., РЕЙСЕР, С. 1929: Литературные кружки и салоны. Л. АХМАТОВА, А. А. 1995: Листки из дневника // ОМЕВ, 18–39. — 2001: Собрание сочинений в шести томах. Т. 5. М. БАЛЬМОНТ, К. Д. 1980: Избранное....
Входимость: 12. Размер: 247кб.
Часть текста: связанные с подготовкой книги О.Э. Мандельштама «Слово и культура» (вышла в 1987 г.). Разбор этих записей начался сравнительно недавно. Подборка, публикуемая в этой книге, — лишь фрагмент, выбранный почти наугад. Но и в этот фрагмент включены лишь те материалы, которые представляют фактографический интерес в связи с Мандельштамом, а также единичные датированные записи из других домашних источников (например, полевых дневников географических экспедиций). 2 Нерлер П. Високосные круги. М.: Водолей, 2013. С. 27. 3 Из стихотворения Ф. Тютчева «Цицерон» (1836). 4 Такими же были и некоторые из его друзей, в частности, москвич Саша Васильев (см.: Про Сашку Васильева, 2011) и ленинградец Яша Герман (см.: Собеседник на пиру, 2013. С. 292). 5 Собеседник на пиру, 2013. С. 182. 6 Собеседник на пиру, 2013. С. 266. 7 Из воспоминаний С. Мироненко в: Собеседник на пиру, 2013. С. 158. 8 Из воспоминаний Л. Михалевского в: Собеседник на пиру, 2013. С. 163, 167. 9 Из воспоминаний С. Заславского в: Собеседник на пиру, 2013. С. 123—124. 10 Собеседник на пиру , 2013. С. 130. 11 Сохранилась чудесная видеозапись этого застолья, показанная один-един- ственный раз на ...
Входимость: 11. Размер: 16кб.
Часть текста: Николай Алексеевич Некрасов Николай Алексеевич НЕКРАСОВ Николай Алексеевич (28.11.1821, с. Синьки Балтского у. Подольской губ. - 27.12.1877, С.-Петербург), поэт. В «Шуме времени» О. М. (1923-24) Н. назван в числе писателей, дни смерти и рождения к-рых отмечались Лит. фондом - «главным съемщиком тенишевской аудитории»; там же иронически описана программа подобных мероприятий, включавшая декламацию хрестоматийных текстов, среди них - «Дедушка Мазай и зайцы» (1870) и «Размышления у парадного подъезда» (1858) Н. (см.: 2. С. 367-368). В письме к С. П. Каблукову от 9.7.1913 З. Н. Гиппиус отдает предпочтение стихам Н. перед стихами О. М. как старому перед новым в поэзии (см.: Камень. 1990. С. 248). По свидетельству Н. Я. Мандельштам, О. М. «помнил небольшие отрывки и строчки из “Кому на Руси жить хорошо” <...>» (Н. Я. Мандельштам. Т. 2. С. 432). В дневниковой записи К. И. Чуковского от 14.3.1928 зафиксирован отзыв О. М. о его кн. «Некрасов» (1926) (см.: Чуковский К. И. Дневник. 1901-1929. М., 1991. С. 440). Возможно, О. М. был в курсе разысканий Э. Г. Герштейн, к-рая в 1937 специально занималась Н. и «Современником» (см.: Герштейн. С. 247-248). В восприятии О. М. творчество Н. располагается на стыке прошлого и настоящего рус. поэзии, определяя ее периодизацию. В брошюре «О природе слова» (1922) О. М. задается вопросом: «<...> Является ли русская литература современная - той же самой, что литература Некрасова, Пушкина, Державина или...
Входимость: 11. Размер: 38кб.
Часть текста: за рубежом. Английский язык О.Э. Мандельштам в англоязычном мире Осип Мандельштам, - возможно, величайший русский поэт 20 в., - вдохновлял многих других крупных поэтов своего столетия: Пауля Целана, Филиппа Жаккотэ, Арсения Тарковского, Иосифа Бродского, Роберта Лоуэлла, Шеймаса Хини, Джеффри Хилла и др. В то время, когда на Западе ценность поэзии была поставлена под сомнение, творчество и судьба О. М., рассказанные его вдовой, стали едва ли не самыми сильными аргументами в ее защиту. Невольно заставляя других поэтов резонировать и как бы примерять на себя его трагическую судьбу, О. М. оказал особенно большое влияние именно на англоязычную поэзию, развивавшуюся, за исключением периодов мировых войн, в атмосфере буржуазного благополучия, граничащего с полусонным самодовольством. Мемуары Н. М. как бы растормошили их, и они обратились к их герою как к первоисточнику поэзии, чего, возможно, никогда бы не сделали, не будь этих мемуаров. Тот же Лоуэлл видел в Мандельштаме-поэте представителя своего времени, обладающего историческим чувством Элиота и амбициями, не меньшими, чем у самого Лоуэлла. Он бросился переводить О. М., но, кроме опубликованных подборок, в архиве сохранилось немалое число и неопубликованных переводов стихов О. М., как и наброски собственных стихов, явно являющихся вариациями тем и мотивов его, Мандельштама, поэзии. Своим «двойником» считал ОМ. и Хилл, один из главных английских поэтов стыка 20 и 21 вв. Быть может, наибольшее влияние О. М. оказал на Хини, которого привлекала к себе сама судьба О. М., героическая и образцовая, в его глазах: «Не было ни одного поэта более литературного, но ни один поэт не был более осведомлен о контракте поэзии с жизнью». Восхищаясь внутренней свободой О. М., он пришел со временем и к более глубокому пониманию его поэзии. Отчасти - через прозу поэта,...