• Приглашаем посетить наш сайт
    Григорьев А.А. (grigoryev.lit-info.ru)
  • Мандельштамовская энциклопедия.
    Набоков Владимир Владимирович

    Н

    Набоков Владимир Владимирович

    НАБОКОВ Владимир Владимирович (псевд. В. Сирин) [10(22/23).4.1899, С.-Петербург - 2.7.1977, Лозанна, Швейцария], рус. и амер. прозаик, поэт, литературовед, натуралист. По всей видимости, Н. никогда не встречал О. М., но был знаком с его сочинениями как по сборникам, так и по избранным публикациям в периодике. В свои «русские годы» Н. отмечал за О. М. «холодное изящество», выражающееся «в особых, как бы стеклянных стихах, в нежности к вещественным мелочам, в чувстве веса, весомости» и подчеркивал, что у того «прилагательные, выражающие легкость или тяжесть, почти совершенно вытесняют прилагательные чувственные, преобладающие у других поэтов» (Набоков В. [Неопубликованная рецензия на книги стихов «Песни без слов» Дм. Шаховского, «Оттепель» Льва Гордона и «Разноцвет» Ильи Британа] // New York Public Library. Berg Collection. Vladimir Nabokov Archives. Box 1, folder 8; цит. по: Долинин А. Комментарии [к «Дару»] // Набоков В. Собр. соч. русского периода: В 5 т. Т. 4. С. 647).

    Не рецензируя произведений О. М., Н. тем не менее ссылался на поэта в своих сочинениях. Реминисценции из О. М. отмечают в набоковской прозе тему «мнимости» и «театральной» условности бытия. Так, напр., к реминис- центным текстам романа «Приглашение на казнь» (19351936) относится стих. О. М. «Веницейской жизни мрачной и бесплодной...» (1921) (ср. у Н.: «Цинциннат не спал, не спал, не спал - нет, спал, но со стоном опять выкарабкался, - и вот опять не спал, спал, не спал, - и все мешалось, Марфинька, плаха, бархат,- и как это будет, - что? Казнь или свидание?» - и у О. М.: «И горят, горят в корзинах свечи, / Словно голубь залетел в ковчег. / На театре и на праздном вече / Умирает человек. // Ибо нет спасенья от любви и страха: / Тяжелее платины Сатурново кольцо! / Черным бархатом завешанная плаха / И прекрасное лицо»). «Театральность» исходного текста вторит теме «театра» в романе, достигающей апофеоза в знаменитом открытом финале (ср. у Н.: «Свалившиеся деревья лежали плашмя, без всякого рельефа, а еще оставшиеся стоять, тоже плоские, с боковой тенью по стволу для иллюзии круглоты, едва держались ветвями за рвущиеся сетки неба. Все расползалось. Все падало. Винтовой вихрь забирал и крутил пыль, тряпки, крашеные щепки, мелкие обломки позлащенного гипса, картонные кирпичи, афиши; летела сухая мгла; и Цинциннат пошел среди пыли, и падших вещей, и трепетавших полотен, направляясь в ту сторону, где, судя по голосам, стояли существа, подобные ему»).

    В рассказе «Весна в Фиальте» (1936) обнаруживается реминисценция др. «театрального» стих. О. М. - «Я не увижу знаменитой “Федры”...» (1915) (ср. у Н.: «Именно в один из таких дней раскрываюсь, как глаз, посреди города . на крутой улице, сразу вбирая все: и прилавок с открытками и витрину с распятиями, и объявление заезжего цирка, с углом, слизанным со стены, и совсем еще желтую апельсинную корку на старой, сизой панели, сохранившей там и сям, как сквозь сон, странные следы мозаики»; ср. у О. М.: «Вновь шелестят истлевшие афиши, / И слабо пахнет апельсинной коркой, / И словно из столетней летаргии...»). Как и в романе «Приглашение на казнь», мандельшт. след в данном тексте отмечает собой релевантность темы «призрачности» городка, послужившего местом, где скрещиваются судьбы гл. героев рассказа.

    Жирмунского «Преодолевшие символизм» (1916). В ней говорилось, что «ненастоящий, призрачный мир, в котором мы живем, вместе с подлинностью и реальностью теряет в поэзии Мандельштама правильность своих размеров и очертаний. Мир кажется кукольным, марионеточным, это царство смешных, забавных игрушек» (Жирмунский В. М. Преодолевшие символизм // Жирмунский В. М. Теория литературы: Поэтика: Стилистика. Л., 1977. С. 122). Отбор подчеркнуто «условных», «театральных», «ирреальных» писаний поэта для Н. был, по всей видимости, продиктован желанием сблизить горизонт своих знаний с возможными ожиданиями аудитории. Отказ от этой практики наметился в романе «Дар» (1937-38 / 1952), где О. М. введен как автор текста чуждого «условности». По наблюдению Г. А. Левинтона, в романе «Дар» присутствует цитата из стих. «Вы с квадратными окошками...» (1925), сочетающаяся с реминисценцией из поэмы «Про это» (1923) В. В. Маяковского (ср. у Н.: «Он выбрался на площадку вагона. Тот час же ветер грубо его обыскал, после чего Федор Константинович потуже затянул поясок макинтоша, поправил шарф, - но небольшое количество трамвайного тепла трамвайное тепло!»; ср. у Маяковского: «Был в о - ром-ветром мальчишка обыскан»). В английской же редакции романа (1963) Н. разъяснил своим читателям ху- дож. метод О. М. (ср.: «Mandelshtam’s neoclassicism»), компенсируя тем невозможность передать по-английски наличие мандельшт. подтекста.

    Заболоцким, оговариваясь, что О. М. уступает «куда более примечательным поэтам современности» - Б. Л. Пастернаку и В. Ф. (см.: Nabokov V.To: James Laughlin, 10-II-1941 // Nabokov V. Selected Letters: 1940-1977 / Edited by Dmitri Nabokov and Matthew J. Bruccoli. San Diego, N. Y., L., 1989. P. 36-37). В 1950-60-е гг. О. М. открылся Н. как автор «изумительных, душераздирающих» стихов постакмеистич. периода (см.: Набоков В. [Письмо к Г. П. Струве от 4 октября 1965] // Hoover Institution Archives. Gleb Struve Collection. Box 108, folder 18; цит. по: Набоков В. Письма к Глебу Струве / публ. Е. Б. Белодубровского // Звезда. 1999. № 4. С. 36; ср. первую публикацию письма: Nabokov V. To: Prof. Gleb Struve, October 4, 1965 // Nabokov V. Selected Letters: 1940-1977. P. 378). Н. был знаком с подборкой «57 стихотворений», появившейся в альманахе «Воздушные пути» (1961) и с собраниями сочинений поэта под ред. Г. П. Струве Филиппова (1955, 1964-69). Н. дал высокую оценку творчеству О. М. в телевизионном интервью с Р. Хьюзом (1965), подчеркнув, что О. М. был «величайшим поэтом из тех, кто силился выжить в России при Советах» (см.: Nabokov V. Strong Opinions. N. Y., 1990. P. 58). Неск. более сдержанно об О. М. он отозвался в беседе с Г. Голдом и Дж. Плимптоном (1967), в к-рой уверял, что через призму трагич. судьбы О. М. «его поэзия кажется более значительной, чем она есть на самом деле» (см.: Ibid. P. 97). В 1969 Н. перевел стих. «За гремучую доблесть грядущих веков...» (1931/1955) и включил этот текст в выступление против практики перевода, представленной в «переложениях» мандельшт. стихотворений, выполненных Р. Лоуэллом по подстрочникам О. В. Андреевой-Карлайль [см.: Nabokov V. On Adaptation // Nabokov V. Strong Opinions. P. 280-283; также см. описание набоковских помет на полях двуязычной антологии Андреевой-Карлайль «Poets on Street Corners: Portraits of Fifteen Russian Poets» (1968), содержащих негативную оценку стих. О. М. «На розвальнях, уложенных соломой...», «С миром державным я был лишь ребячески связан.», «Мастерица виноватых взоров.» и «День стоял о пяти головах.»: Струве Г. П. Письма Глеба Струве Владимиру и Вере Набоковым 1942-1985 годов / вступит. ст., подготовка текста, комм. и пер. М. Э. Маликовой // РЛ. 2007. № 1. С. 222]. Переводы Лоуэлла послужили объектом пародии и в романе Н. «Ada or Ardor: A Family Chronicle» (1969); заметка же «On Adaptation» (1969) вызвала резкую отповедь Н. Я. Мандельштам [см.: Wachtel M., Cravens C. Nadezhda Iakovlevna Mandel’shtam: Letters to and about Robert Lowell / рublication by Michael Wachtel and Craig Cravens // The Russian Review. 2002. No. 2 (61). P. 519-520].

    C оч.: Собр. соч. русского периода: В 5 т. СПб., 1999-2000; Ada or Ardor: A Family Chronicle. N. Y., 1969; The Gift. N. Y., 1963.

    Лит.: Левинтон Г. Душа ведь женщина: Из комментариев к «Летейским стихам» Мандельштама: «Когда Психея-жизнь спускается к теням» // Studia metrica et poetica: Сб. статей памяти Петра Александровича Руднева. СПб., 1999. С. 265-277; Он же. Заметки о парономазии. I: Парономазии и подтексты у Набокова // «На меже меж Голосом и Эхом»: Сб. статей в честь Татьяны Владимировны Цивьян. М., 2007. С. 60-69; Амелин Г. Г., Мордерер В. Я. Миры и столкновения Осипа Мандельштама. М.; СПб., 2000; Д о л и н и н А. Примечания [к «Дару»] // Набоков В. Собр. соч. русского периода: В 5 т. СПб., 2000. Т. 4. С. 634-768; Лекманов О. Примечания [к заметке «“Память любит ловить во тьме”: К истокам мандельштамов- ской образности»] // Лекманов О. Книга об акмеизме и другие работы. Томск, 2000. С. 698-699; Сконечная О. Примечания [к «Посещению музея»] // Набоков В. Собр. соч. русского периода: В 5 т. СПб., 2000. Т. 5. С. 738; Двинятин Ф. Пять пейзажей с набоковской сиренью // В. В. Набоков: Pro et contra: Материалы и исследования о жизни и творчестве В. В. Набокова: Антология. СПб., 2001. Т. 2. С. 291-314; Он же. Набоков, модернизм, постмодернизм и мимесис // Империя N.: Набоков и наследники: Сб. статей / пед.-составители: Юрий Левинг, Евгений Сошкин. М., 2006. С. 442-481; Маслов Б. Поэт Кон- чеев: Опыт текстологии персонажа // НЛО. 2001. № 1(47). С. 172-186; Ронен О. Идеал: О стихотворении Анненского «Квадратные окошки» // Звезда. 2001. № 5. С. 226-232; Он же. «Vera» // Звезда. 2002. № 1. С. 233-238; Он же. Исторический модернизм, художественное новаторство и мифотворчество в системе оценок Владимира Набокова // Philologica: Двуязычный журнал по русской и теоретической филологии / Под ред. И. А. Пильщикова и М. И. Шапира. Т. 7 (17/18). М., 2003. С. 247-260; Янгиров Р. Друзья, бабочки и монстры: Из переписки Владимира и Веры Набоковых с Романом Гринбергом // Диаспора: Новые материалы: [Вып.] I. П.; СПб., 2001. С. 477-556; Дзядко Ф., Утгоф Г. «The Undercurrents of Suggestion»: К проблеме «Набоков и Мандельштам» // Русская филология: Сб. научных работ молодых филологов: [Вып.] 13. Тарту, 2002. С. 140-144; Левинг Ю. Вокзал - гараж - ангар: Владимир Набоков и поэтика русского урбанизма. СПб., 2004; Утгоф Г. «Бархат» как «рогожа» // Studia Slavica: Сб. научных трудов молодых филологов: [Вып.] V. Таллинн, 2005. С. 100-110; Он же. «13» в «Приглашении на казнь» // Arbor Mundi: Мировое древо: Международный журнал по теории и истории мировой культуры: Вып. 13. М., 2007. С. 76-96; О н ж е. «Audiatur et altera pars»: К проблеме «Набоков и Лоуэлл» // Культура русской диаспоры: Эмиграция и мифы: Сб. статей / ред.-составители А. Данилевский, С. Доценко. Таллинн, 2012. С. 219-238; Он же. Синтактические исследования. Тарту, 2015; Boyd B. Vladimir Nabokov: The Russian Years. Princeton, 1990; Idem. Vladimir Nabokov: The American Years. Princeton, 1991; I d e m. Annotations to Ada // The Nabokovian. 1993. No. 2(31). P. 21-22.

    Мандельштамовская энциклопедия. Набоков Владимир Владимирович

    Владимир Владимирович Набоков