• Приглашаем посетить наш сайт
    Есенин (esenin-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "1981"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Библиография на русском языке (литература об О.Э. Мандельштаме, 1981 год)
    Входимость: 81. Размер: 13кб.
    2. Нерлер П.М.: Cor amore. Этюды о Мандельштаме. Приложение 2. Павел Нерлер. Библиография
    Входимость: 16. Размер: 95кб.
    3. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Французский язык
    Входимость: 14. Размер: 149кб.
    4. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Произведения: стихотворения (А-М)
    Входимость: 14. Размер: 118кб.
    5. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Библиография на русском языке (посмертные публикации)
    Входимость: 13. Размер: 116кб.
    6. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Произведения: стихотворения (библиография, сокращения)
    Входимость: 9. Размер: 120кб.
    7. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Нотография
    Входимость: 7. Размер: 92кб.
    8. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Болгарский язык
    Входимость: 7. Размер: 26кб.
    9. Нерлер П.М.: Cor amore. Этюды о Мандельштаме. Примечания
    Входимость: 7. Размер: 247кб.
    10. Ясная Наташа: Осип Мандельштам и Наталья Штемпель. Письма Н. Е. Штемпель
    Входимость: 7. Размер: 54кб.
    11. Черашняя Д.И.: Лирика Осипа Мандельштама - проблема чтения и прочтения. Примечания
    Входимость: 7. Размер: 84кб.
    12. Успенский Ф.Б.: Работы о языке и поэтике Осипа Мандельштама. Сокращения и цитируемая литература
    Входимость: 6. Размер: 37кб.
    13. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Библиография на русском языке (литература об О.Э. Мандельштаме, 1982 год)
    Входимость: 6. Размер: 13кб.
    14. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Произведения: стихотворения (Н-Я, A-Z)
    Входимость: 5. Размер: 107кб.
    15. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Нидерландский язык
    Входимость: 5. Размер: 27кб.
    16. Мандельштамовская энциклопедия. Самиздат
    Входимость: 5. Размер: 17кб.
    17. Марголина С.М.: Мировоззрение Осипа Мандельштама. Введение
    Входимость: 4. Размер: 25кб.
    18. Городецкий Л.Р.: Квантовые смыслы Осипа Мандельштама - семантика взрыва и аппарат иноязычных интерференций. Список литературы
    Входимость: 4. Размер: 24кб.
    19. Меркель Е.В.: Поэтическая семантика акмеизма - миромоделирующие образы и мотивы (Н. Гумилев, А. Ахматова, О. Мандельштам). Литература
    Входимость: 4. Размер: 79кб.
    20. Успенский Ф.Б.: Работы о языке и поэтике Осипа Мандельштама. Примечания
    Входимость: 4. Размер: 141кб.
    21. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Английский язык
    Входимость: 4. Размер: 38кб.
    22. Мец А.Г.: Осип Мандельштам и его время. Примечания
    Входимость: 4. Размер: 126кб.
    23. Киршбаум Г.: «Валгаллы белое вино…». Немецкая тема в поэзии О. Мандельштама. Список литературы
    Входимость: 3. Размер: 50кб.
    24. Нерлер П.М.: Cor amore. Этюды о Мандельштаме. Приложение 1. Из дневников и записных книжек
    Входимость: 3. Размер: 101кб.
    25. Нерлер П.М.: Cor amore. Этюды о Мандельштаме. Свидетельница поэзии (Надежда Мандельштам)
    Входимость: 3. Размер: 121кб.
    26. Ясная Наташа: Осип Мандельштам и Наталья Штемпель. Памяти Надежды Яковлевны Мандельштам
    Входимость: 3. Размер: 17кб.
    27. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Испанский язык
    Входимость: 3. Размер: 16кб.
    28. Видгоф Л.М.: Материалы к биографии. Москва Мандельштама. Москва в жизни и творчестве Мандельштама
    Входимость: 2. Размер: 62кб.
    29. О современной поэзии (К выходу "Альманаха муз")
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    30. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Литовский язык
    Входимость: 2. Размер: 18кб.
    31. Видгоф Л.М.: Материалы к биографии. Примечания
    Входимость: 2. Размер: 50кб.
    32. Нерлер Павел: Слово и дело Осипа Мандельштама. Управление НКВД по Центрально-Черноземному краю, Управление НКВД по Воронежской области (1934-1937): Окольцованный Мандельштам
    Входимость: 2. Размер: 51кб.
    33. Мандельштамовская энциклопедия. Энциклопедии персональные
    Входимость: 2. Размер: 19кб.
    34. Кихней Л.Г., Меркель Е.В.: Осип Мандельштам - философия слова и поэтическая семантика. Литература
    Входимость: 2. Размер: 32кб.
    35. Киршбаум Г.: «Валгаллы белое вино…». Немецкая тема в поэзии О. Мандельштама. 1. 2. Музыкальная тема: образы Вагнера и Бетховена в стихотворениях 1913–1914 годов
    Входимость: 2. Размер: 55кб.
    36. Ральф Дутли: "Век мой, зверь мой". Осип Мандельштам. Биография. 24. Надежда становится невидимкой (Вторая жизнь: 1938–1980)
    Входимость: 2. Размер: 39кб.
    37. Мандельштамовская энциклопедия. Бродский Иосиф Александрович
    Входимость: 2. Размер: 19кб.
    38. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Корейский язык
    Входимость: 2. Размер: 18кб.
    39. Мандельштамовская энциклопедия. Фет Афанасий Афанасьевич
    Входимость: 2. Размер: 22кб.
    40. Мандельштамовская энциклопедия. Москва
    Входимость: 2. Размер: 51кб.
    41. Мандельштамовская энциклопедия. Струве Никита Алексеевич
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    42. Успенский Ф.Б.: Работы о языке и поэтике Осипа Мандельштама. Молоток Некрасова и карандаш Фета. «Квартира» между стихами о стихах и гражданской поэзией
    Входимость: 2. Размер: 21кб.
    43. Нерлер П.М.: Cor amore. Этюды о Мандельштаме. В одиннадцатом бараке: последние одиннадцать недель жизни Осипа Мандельштама (попытка реконструкции)
    Входимость: 2. Размер: 111кб.
    44. Ясная Наташа: Осип Мандельштам и Наталья Штемпель. Примечания
    Входимость: 2. Размер: 43кб.
    45. Марголина С.М.: Мировоззрение Осипа Мандельштама. Глава 3. Поэзия революции. «Tristia»
    Входимость: 2. Размер: 61кб.
    46. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Произведения: проза
    Входимость: 2. Размер: 67кб.
    47. Мандельштамовская энциклопедия. «Русская мысль»
    Входимость: 2. Размер: 19кб.
    48. Мандельштамовская энциклопедия. «День поэзии»
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    49. Видгоф Л.М.: О стихотворении О.Э. Мандельштама «Сестры - тяжесть и нежность, одинаковы ваши приметы...»
    Входимость: 2. Размер: 52кб.
    50. Письмо о русской поэзии
    Входимость: 2. Размер: 9кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Библиография на русском языке (литература об О.Э. Мандельштаме, 1981 год)
    Входимость: 81. Размер: 13кб.
    Часть текста: и литература. Ann Arbor, 1981. С. 81, 83, 88-89, 94. (Об О. М. см. также с. 28.) [Б. п.] Как хоронили Надежду Мандельштам / вступ. заметка и пер. с англ. М. Альтшулера // РМ. 1981. 7 дек. [Б. п.] [Об издании в Нидерландах книги: Мандельштам О. Египетская марка] // Иностранная литература. 1981. № 10. С. 183. (Советская литература за рубежом.) [Б. п.] Панихида по Н. Я. Мандельштам в Беркли // НРС. 1981. 9 янв. [Б . п.] Похороны Надежды Мандельштам // НРС. 1981. 3 янв. [Б . п.] Похороны Надежды Мандельштам // НРС. 1981. 4 янв. (Фото.) [Б. п.] 6 февраля - 40 дней со дня смерти Н. Я. Мандельштам / предисл. А. Г[инзбург] // РМ. 1981. 5 февр. С. 5: портр. Баевский В. «Большая повесть поколенья»: (Заметки о поэзии Д. Самойлова) // ВЛ. 1981. № 5. С. 116, 133, 137-138. Бахрах А. «Надежда Яковлевна» // РМ. 1981. 26 февр. С. 9, 18. Бахрах А. «Эпилог» к Мандельштаму // РМ. 1981. 7 мая. С. 11: ил. Берлин И. Мои встречи с русскими писателями // SH. 1981. ?оі. V/V1. С. 595, 613-616, 625, 626, 629-631, 635. Блок А. [Письмо В. А. Пясту от 22 апр. (5 мая) 1912 г.] / предисл., публ. и коммент. З. Минц // ЛН. 1981. Т. 92: Александр Блок: Новые материалы и исследования. Кн. 2. С. 214. (Об О. М. см. также: с. 57, 150, 193, 211, 219, 225, 292, 294.) Бродский И. Надежда Мандельштам. 1899-1980 / ав- ториз. пер. с англ. // Часть речи. 1981. № 2-3. С. 111-120. Бройтман С. К проблеме диалога в лирике: опыт анализа стих. О. Мандельштама «Сестры - тяжесть и нежность...» // Художественное целое как предмет типологического анализа. Кемерово, 1981. С. 33-44. Ваншенкин К. Особый жанр: [Предисл. к публ....
    2. Нерлер П.М.: Cor amore. Этюды о Мандельштаме. Приложение 2. Павел Нерлер. Библиография
    Входимость: 16. Размер: 95кб.
    Часть текста: принцип. Иногда титульные и реальные даты выхода изданий не совпадают: в таких случаях реальные даты даются в квадратных скобках [].\ В случаях электронных публикаций, а также для бумажных публикаций, имеющих интернет— версию, приводятся их установленные сетевые адреса (дата обращения к ним — 21 октября 2013 г.). Под публикациями также указываются рецензии и иные отклики: в случаях, если последние не имеют собственных заглавий, названия рецензируемых произведений не повторяются. КНИГИ И ДРУГИЕ ОТДЕЛЬНЫЕ ИЗДАНИЯ Авторские поэтические сборники Стихи из книги «Ботанический сад» (1970—1987) [Препринт] / Поэтическая серия «Визитная карточка». М.: Линор, 1995. 25 с. (Тираж: 100 экз.). Рец.: Жажоян М. Судьбы и реки // РМ. 1996. 25—31 июля. С. 13. Ботанический сад. Книга стихов (1970—1987). М.: Арт-БизнесЦентр, 1998. 150 с. (Тираж: 1000 экз.). В сети: http://imwerden.de/cat/modules.php?name=books&pa=show book&pid=606 Рец. и др. отклики: Литературная жизнь Москвы. Клубы и салоны. Сезон 1998/99 гг. Вып. 2 (19). — 1998, сентябрь-октябрь. С. 6 (заметка «30.09. Филиал Литературного музея в Трубниковском пер.»); Kasper K. Das literarische Leben in Rufiland 1998. Zweiter Teil: Jungere Generationen, Preise, Fundsachen, Gedachtnisarbeit // Osteuro- pa. 1999. Jg. 49. Heft 6. Juni 1999. S. 580; В. Крейд // НЖ. 1999. № 217. С. 302—305. Високосные круги. Стихи 1970—2012 гг. М.: Водолей, 2013. 176 с. (Тираж: 1000 экз.). Рец.: Пять книг недели // Независимая газета. Ex-libris. 2013. 20 июня. В сети: http://www.ng.ru/ng_exlibris/2013—06—20/1_five. html;...
    3. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Французский язык
    Входимость: 14. Размер: 149кб.
    Часть текста: его творчества во французском переводе лишь в очень редких журнальных публикациях. Например, в письме-статье И. Г. Эренбурга «Поэзия революции», вышедшей в 1921 в бельгийском журн. «Signaux de France et de Belgique» (Антверпен). Самым первым пер. О. М. на франц. яз. был неподписанный вариант «Сумерек свободы», в 1922 напечатанный в бельгийском журнале «Lumiere». Есть основания полагать, что автором его является Франц Гелленс (Franz Hellens, наст. фамилия Frederic Van Ermengem) - бельгийский поэт и директор журнала «Signaux», подписавший в том же номере журнала пер. ст-ния С. Есенина, первого в подборке текстов 5 рус. поэтов (Есенина, Маяковского, Эренбурга, Мандельштама и Цветаевой). Гелленс в то время уже был близко знаком с дочерью русского врача Марией Милославской (Marie Miloslavsky), на которой женится в 1925. Это она перевела ст. Эренбурга в 1921 и вполне могла быть соавтором или даже автором перевода «Сумерек свободы». Немного позднее, в 1925, в журн. «Commerce» («Общение»), одним из издателей которого был П. Валери, появилось по-французски ст-ние «1 января 1924...
    4. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Произведения: стихотворения (А-М)
    Входимость: 14. Размер: 118кб.
    Часть текста: (А-М) О.Э. Мандельштам. Произведения: стихотворения (А-М) Первоначально предполагалось, что все статьи с анализом отдельных стихотворений (за исключением лишь шуточных, детских и переводных) будет готовить М. Л. Гаспаров. Работая над статьями для МЭ, Гаспаров опирался на единственный в своем роде собственный опыт сверхсжатого комментирования стихотворений Мандельштама, полученный им при единоличной подготовке «харьковского» издания «Библиотеки поэта». Здесь, как правило, он анализировал не каждое произведение по отдельности, а сразу несколько одновременно, причем почти всякий раз - на грани афоризма! Статьи М. Л. Гаспарова охватывали бы такие аспекты анализа стихотворения, как его семантика, строфика, композиция, метрика, фоника и подтексты. В зависимости от сложности и интересности описываемого стихотворения, их размеры должны были варьировать от десятка строчек до нескольких страниц. Всего он успел подготовить около 130 статей, охватывающих многие дореволюционные стихотворения (кроме написанных в 1906-1907 гг.), а также отдельные стихотворения из стихов 1921-1925 гг. и из «Новых стихов» (1930-е гг.). Эти его работы в настоящее время, в основном, уже опубликованы. После его смерти охотников продолжить гаспаровскую работу в гаспаровском же ключе не нашлось. Поэтому было принято решение о следующей характеристике каждого стихотворения. Стихотворения даются в алфавитном порядке. Для каждого приводится краткое библиографическое описание выявленных авторских прижизненных и важнейших посмертных (первой зарубежной и первой отечественной) публикаций стихов, а также указания на некоторые архивные источники. Второй пласт-это метрическое описание стихотворения (метрика, ритмика и др.). И, наконец, третий пласт: статья о каждом стихотворении сопровождается списком библиографических отсылок к...
    5. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Библиография на русском языке (посмертные публикации)
    Входимость: 13. Размер: 116кб.
    Часть текста: (посмертные публикации) О.Э. Мандельштам. Библиография на русском языке (посмертные публикации) ПОСМЕРТНЫЕ ПУБЛИКАЦИИ 1951 Два стиха. Оксфорд: Рябина, 1951. [4] л. (Об изд. см.: Левинтон Г. Неизвестное издание Мандельштама // НЛО. 1994. № 8. С. 217-218.) 1952 «Звук осторожный и глухой...»; «Дано мне тело - что мне делать с ним...»; «Образ твой, мучительный и зыбкий...»; Петербургские строфы («Над желтизной правительственных зданий...»); «В спокойных пригородах снег...»; «Природа - тот же Рим и отразилась в нем...»; «О временах простых и грубых...»; «Есть иволги в лесах, и гласных долгота...»; «Я не увижу знаменитой «Федры»...»; «Бессонница. Гомер. Тугие паруса...»; «В Пе- трополе прозрачном мы умрем...»; «В Петербурге мы сойдемся снова...»; «Золотистого меда струя из бутылки текла...»; Декабрист («“Тому свидетельство языческий сенат...”»; Tristia («Я изучил науку расставанья...»); «Сестры - тяжесть и нежность - одинаковы ваши приметы...»; «Чуть мерцает призрачная сцена...»; «За то, что я руки твои не сумел удержать...»; «Возьми на радость из моих...
    6. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Произведения: стихотворения (библиография, сокращения)
    Входимость: 9. Размер: 120кб.
    Часть текста: типы христианства у раннего Мандельштама // СиС. 1991. Аверинцев 1994: Аверинцев С. «Золотистого меда струя из бутылки текла...» // СтМ. 1994. Аверинцев 1995: Аверинцев С. «Чуть мерцает призрачная сцена...»: подступы к смыслу // ОМВ. 1995. Аверинцев 1996: Аверинцев С. Судьба и весть Осипа Мандельштама // Аверинцев С. Поэты. М., 1996. Аверинцев 2001: Аверинцев С. Страх как инициация: одна тематическая константа поэзии Мандельштама // СиБП. 2001. Акмальдинова, Лекманов, Свердлов 2014: Акмальдино- ва А., Лекманов О., Свердлов М. «Одна игра английская.». Футбол в русской поэзии Серебряного века // НМ. 2014. № 7. Аксенова 1988: Аксенова А. Комментарий к одной цитате из Мандельштама // Тез. докл. конф. по гуманит. и естеств. наукам студ. науч. о-ва: Рус. филология. Тарту, 1988. Аксенова 1991: Аксенова А. «Касатка, милая Кассандра...»: К семантике восприятия образной системы Мандельштама // Graduate Essayson Slavic Languagesand Literatures. Pittsburgh, 1991. Vol. 4. Александров 2000: Александров В. «Куда как страшно нам с тобой»: О сонете и Мандельштаме // РМ. 2000. 24 февраля -1 марта. Алленов 2003: Алленов М. Тексты о текстах. М., 2003. Аляри, Аляри 2013: Аляри В., Аляри М. Сайма. Грани вдохновения (особенности стихотворения О.Э. Мандельштама «О, красавица Сайма, ты лодку мою колыхала.») // Современные гуманитарные исследования. 2013. № 3. Амелин, Мордерер 2000: Амелин Г., Мордерер В. Миры и столкновенья Осипа Мандельштама. М., 2000. Амелин, Мордерер 2009: Амелин Г., Мордерер В. Письма о русской поэзии. М., 2009....
    7. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Нотография
    Входимость: 7. Размер: 92кб.
    Часть текста: (14). Наряду с русскими авторами в нотографии оказались представлены также немецкие (О.-Г. Бларр, Р. Бредемейер, Б. Кинцлер и Д. Куртаг), швейцарские (К. Хубер), австрийские (И. Эрёд) и польские (А. Зарицкий) композиторы и авторы. Наиболее вдохновляющими на музыкальные интерпретации произведениями О. М. оказались два ранних стихотворения - «Нежнее нежного...» (21 версия) и «Скудный луч, холодной мерою.» (19). За ними следуют три стихотворения 1930 года - «Ленинград» и «Жил Александр Гер- цевич...» (по 17) и «Я скажу тебе с последней прямотой» (14), а за ними - «Только детские книги читать» (12), «Мы с тобой на кухне посидим» (11) и «За гремучую доблесть грядущих веков.» (10). Самым ранним музыкальным произведением, написанным на тексты О. М., стал вокальный цикл А. А. Крейна «Две еврейские песни» на стихи Л. Яффе и О. Мандельштама (Ор. 29/2). Он был создан в 1918 и опубликован в 1922 гг., еще при жизни О. М. Так же при жизни О. М., в апреле 1936 года, Л. К. Книппер написал музыку к песне Ь 'Неле из романа Ш. де Костера «Тиль Уленшпигель» в переводе О. Мандельштама, датированном 1932 годом. В свете «Битвы под Уленшпигелем» 19 можно высказать осторожное предположение о причастности этого произведения к возможной работе О. М. над очередной радиопередачей для Воронежского радио. Кстати, примерно...
    8. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Болгарский язык
    Входимость: 7. Размер: 26кб.
    Часть текста: где есть скудная информация на этот счет, а также монографии Г. В. Овчинниковой (2015, 2016), в которой анализируются несколько переводов О. М. на болг. язык. О. М. не бывал в Болгарии, не общался с болг. писателями, не переводил их. Более того - у него не было специального представления о Болгарии как о самобытной стране. В его критической прозе и эпистолярии есть лишь единичные упоминания болгар. Так, в статье «Vulgata» (1922) О. М. писал: «Первые интеллигенты были византийские монахи, они навязали языку чужой дух и чужое обличье. Чернецы, т. е. интеллигенты, и миряне всегда говорили в России на разных языках. Славянщина Кирилла и Мефодия для своего времени была тем же, чем волапюк газеты для нашего времени» (2, 299-300). Но при этом он едва ли идентифицировал Кирилла и Мефодия этнически. В мандельштамовском «пантеоне» они если и занимали особенную нишу, то сугубо панславянскую и пращурную. Актуальный «болгарин» для него - это прежде всего житель одной из беднейших во всей Европе стран. Именно так надо понимать его (болгарина) неожиданное появление в язвительной кинорецензии О. М. (1929) на советский приключенческий фильм «Кукла с миллионами» - дурную кальку с дурного оригинала - американского боевика: «Скучно жить в одной стране, господа, а какая это страна, вы сами догадываетесь. Какие-нибудь последние болгары или чехо-румыны шьют костюмы на заказ у портных, а мы, как вешалки, пялим на себя готовую, стандартную одежонку - без примерки, в принудительном порядке: в плечах топорщится, в проймах жмет» (2, 502). У поэта был и опыт общения с реальными представителями болг. этноса, в частности, в Коктебеле, где он несколько раз гостил у М. А. Волошина во второй половине 1910-х гг. Но опыт, судя по всему, получился не слишком удачным, - иначе трудно...
    9. Нерлер П.М.: Cor amore. Этюды о Мандельштаме. Примечания
    Входимость: 7. Размер: 247кб.
    Часть текста: подготовкой книги О.Э. Мандельштама «Слово и культура» (вышла в 1987 г.). Разбор этих записей начался сравнительно недавно. Подборка, публикуемая в этой книге, — лишь фрагмент, выбранный почти наугад. Но и в этот фрагмент включены лишь те материалы, которые представляют фактографический интерес в связи с Мандельштамом, а также единичные датированные записи из других домашних источников (например, полевых дневников географических экспедиций). 2 Нерлер П. Високосные круги. М.: Водолей, 2013. С. 27. 3 Из стихотворения Ф. Тютчева «Цицерон» (1836). 4 Такими же были и некоторые из его друзей, в частности, москвич Саша Васильев (см.: Про Сашку Васильева, 2011) и ленинградец Яша Герман (см.: Собеседник на пиру, 2013. С. 292). 5 Собеседник на пиру, 2013. С. 182. 6 Собеседник на пиру, 2013. С. 266. 7 Из воспоминаний С. Мироненко в: Собеседник на пиру, 2013. С. 158. 8 Из воспоминаний Л. Михалевского в: Собеседник на пиру, 2013. С. 163, 167. 9 Из воспоминаний С. Заславского в: Собеседник на пиру, 2013. С. 123—124. 10 Собеседник на пиру , 2013. С. 130. 11 Сохранилась чудесная видеозапись этого застолья, показанная один-един- ственный раз на поминках по Поболю. 12 Собеседник на пиру, 2013. С. 291—292. 13 Собеседник на пиру, 2013. С. 290. 14 Собеседник на пиру , 2013. С. 290. 15 Мандельштам, 1990. Т. 1. С. 515. См. другой аналогичный комментарий в воспоминаниях С. Василенко: Собеседник на пиру, 2013. С. 100—101. 16 Само обсуждение этого замысла стало возможным только благодаря темпераментному обращению К.М. Симонова в издательство...
    10. Ясная Наташа: Осип Мандельштам и Наталья Штемпель. Письма Н. Е. Штемпель
    Входимость: 7. Размер: 54кб.
    Часть текста: на меня произвел этот бред. Но считаю своим долгом сообщить Вам нижеследующее. Я познакомилась с Сергеем Борисовичем Рудаковым в феврале 1936 г. Мы очень часто встречались с ним вплоть до его отъезда из Воронежа, т. е. до июля 1936 г. С. Б. мне постоянно и восторженно говорил об О. Э. Мандельштаме, читал его стихи, но познакомить меня с ним не хотел, больше того, пытался брать с меня обещание, что и после его отъезда из Воронежа я не буду стремиться познакомиться с О. Э. Мандельштамом. В августе 1936 г. (после отъезда Рудакова) я пошла к Мандельштаму. С этого времени я виделась с Осипом Эмильевичем и Надеждой Яковлевной почти ежедневно (после отъезда О. Э. и Н. Я. из Воронежа встречалась с ними в Москве, Савёлово, Твери). Зиму 1936 г. и 1937 г. (до самого отъезда из Воронежа) Осип Эмильевич очень много писал. Я была свидетельницей необычайного творческого подъема, какого-то порыва, который длился без конца, торжества и победы вдохновения над всеми горестями и скудностью повседневной жизни, окружавшей поэта. Стихи создавались на глазах. Почти каждый день появлялись новые стихи. Я помню всё до мельчайших подробностей, как будто это было вчера, помню эйдетически, как говорят психологи. Осип Эмильевич часто не ждал вечера, когда я могла зайти к ним, а приходил в лабораторию, где я работала, или в техникум, где преподавала, чтобы прочитать мне сейчас же свои новые стихи. В отношении некоторых стихов я могла бы свидетельствовать, под каким конкретным впечатлением они создавались. Осип Эмильевич очень щепетильно относился к датам своих стихов. На стихах, которые записывала Надежда Яковлевна, и на нескольких стихотворениях, переписанных мною, он всегда собственноручно ставил дату и букву В., т. е. Воронеж, поэтому очень просто ликвидировать рудаковский бред. Можно точно...