• Приглашаем посетить наш сайт
    Пересказы (kratko.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлова начинающиеся на букву "S"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  

    Показаны лучшие 100 слов (из 353).
    Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

     Кол-во Слово
    21SAINT
    6SAINTE
    5SAIS
    4SALE
    4SALERNO
    8SAN
    27SANS
    4SCALE
    35SCHNEIDER
    5SCHRIFTEN
    7SCHUBERT
    4SCI
    10SCIENCE
    6SECOND
    12SEE
    5SEER
    9SEINE
    30SELECTED
    13SELF
    6SEMIOTICS
    6SENS
    13SEPT
    6SEPTEMBER
    5SER
    5SERA
    11SERGE
    4SERIE
    10SERIES
    14SES
    4SETH
    5SHIN
    7SHOW
    17SIC
    22SICH
    32SIE
    53SIECLE
    7SILENCE
    6SILVER
    4SIMPLE
    5SINGE
    43SITE
    44SLAV
    45SLAVE
    129SLAVIC
    21SLAVONIC
    5SNOB
    11SOBRE
    5SOCIETY
    8SOIT
    5SOLE
    6SOMBRE
    10SOME
    4SOMME
    18SON
    9SONT
    6SOPHIE
    10SORBONNE
    5SOTTO
    22SOUS
    6SOUVENIR
    18SOVIET
    4SPACE
    14SPECIAL
    5SPIEGEL
    7SPRING
    5STAB
    22STALIN
    4STAMP
    60STANFORD
    7STEIN
    6STEINER
    8STERN
    6STILL
    13STOCKHOLM
    5STONE
    11STORIA
    5STRADA
    5STRAVINSKY
    7STREAM
    6STREET
    7STROPHE
    6STRUCTURE
    23STUDI
    46STUDIA
    89STUDIES
    5STUDY
    11STURM
    13STUTTGART
    16SUA
    6SUB
    12SUBTEXT
    4SUCH
    13SUD
    38SUI
    8SUMMER
    4SUO
    109SUR
    5SYMBOL
    5SYMBOLISM
    4SYMBOLIST

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову SUR

    1. Мандельштамовская энциклопедия. Микушевич В.Б.: Осип Мандельштам и мировая культура
    Входимость: 1. Размер: 272кб.
    Часть текста: к февралю 1935 года, когда ссыльного поэта вынудили выступить с докладом на собрании воронежских писателей 1 . Это устное высказывание дошло до нас в приблизительной записи, но настолько непреложно в своей чеканной отчетливости, что вполне достойно «Камня», как Мандельштам назвал первую книгу своих стихов, более того, оно-то и придает истинный смысл «Камню» - «Тоска по мировой культуре». Так Мандельштам определял акмеизм, и это характеризует природу акмеизма точнее иных литературоведческих дефиниций. Но тоска по мировой культуре не может исчерпываться пределами одного, пусть значительного, литературного направления. С нею органически сочетается признание поэта: «Я не отрекаюсь ни от живых, ни от мертвых». Признание, конечно, касается акмеизма и акмеистов: «живые» - это А. А. Ахматова, «мертвые» - это расстрелянный Н. С. Гумилев, но, очевидно, мировая культура - тоже живые и мертвые, и при отречении от них мировая культура потеряла бы смысл 2 . Вполне возможно, что Мандельштам сказал - или сказал бы - то же самое и в Ленинграде, и в Воронеже. Но Воронеж существен для обоих высказываний: воронежской ссылкой предварена надвигающаяся гибель Мандельштама. Если бы Мандельштам умел вовремя «отрекаться», он, быть может, избежал бы и воронежской ссылки, и грядущей гибели. «Я не отрекаюсь ни от живых, ни от мертвых», - реплика трагического героя, который к тому же был трагическим поэтом. Существо Мандельштама в этом сочетании трагического героя и трагического поэта: 1 СС...
    2. Успенский Ф.Б.: Работы о языке и поэтике Осипа Мандельштама. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 141кб.
    Часть текста: к этому важному для нас варианту. 2 Наряду с «Кащеевым котом» Н. С. Тихонову было послано стихотворение «Как подарок запоздалый / Ощутима мной зима...». 3 Письмо Мандельштама Тихонову стало известно лишь в 1981 г., после публикации в альманахе «Глагол» Серафимой Поляниной (псевдоним филолога-классика С. В. Поляковой, отсылающий читателя к псевдониму Андрей Полянин, которым подписывалась иногда поэтесса София Парнок). 4 Об иконичности в структуре поэтического текста см. также: [Жолковский, Щеглов 1996: 77-92]. Приведем отдельные примеры иконичности у Мандельштама. В стихотворении 1937 г. «Как светотени мученик Рембрандт...» мы находим, в частности, следующие строки: «Простишь ли ты меня, великолепный брат / И мастер и отец черно-зеленой теми, - / Но око соколиного пера / И жаркие ларцы у полночи в гареме / Смущают не к добру, смущают без добра / Мехами сумрака взволнованное племя» [Мандельштам О. Э. 1990, I: 238]. Что такое око соколиного пера ? Только ли метафора зоркости, обладание острым зрением (как это отмечается в некоторых комментариях)? Мне бы казалось, что здесь мы сталкиваемся не только и не столько с абстракцией зрения, сколько с изображением предмета - перед нами и в самом деле птичье перо, вернее даже малая его часть, кружок или глазок на пере птицы. Для эмфазы этого чисто зрительного эффекта око и графически, и фонетически удваивается, как бы эхом отражается в слове «с око линого», а напоследок еще и подчеркивается кружочковостью самой графемы о (кстати говоря, в старых букварях именно слово «око» было едва ли не самой устойчивой иллюстрацией буквы «о» в русском алфавите, тогда как сама она могла изображаться с точкой внутри). Но почему перо, глазок на пере оказывается у Мандельштама одним из, так сказать, геральдических признаков живописи Рембрандта? Вообще говоря, перьев на картинах...
    3. Франсуа Виллон
    Входимость: 1. Размер: 21кб.
    Часть текста: атмосфера, необходимая для дыхания аллегорий, созданных этим романом. Любовь, Опасность, Ненависть, Коварство — не мертвые отвлеченности. Они не бесплотны. Средневековая поэзия дает этим призракам как бы астральное тело и нежно заботится об искусственном воздухе, столь нужном для поддержания их хрупкого существования. Сад, где живут эти своеобразные персонажи, обнесен высокой стеной. Влюбленный, как повествует начало Романа о Розе, долго бродил вокруг этой ограды в тщетных поисках незаметного входа. Поэзия и жизнь в XV веке — два самостоятельных, враждебных измерения. Трудно поверить, что мэтр Аллен Шартье подвергся настоящему гонению и терпел житейские неприятности, вооружив тогдашнее общественное мнение слишком суровым приговором над Жестокой Дамой, которую он утопил в колодце слез, после блестящего суда, с соблюдением всех тонкостей средневекового судопроизводства. Поэзия XV века автономна; она занимает место в тогдашней культуре, как государство в государстве. Вспомним Двор Любви Карла VI: разнообразные должности охватывают 700 человек, начиная от высшей синьории, кончая мелкими буржуа и низшими клериками. Исключительно литературный характер этого учреждения объясняет пренебрежение к сословным перегородкам. Гипноз литературы был настолько силен, что члены подобных ассоциаций разгуливали по улицам, украшенные зелеными венками ...
    4. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Библиография на русском языке (литература об О.Э. Мандельштаме, 1988 год)
    Входимость: 1. Размер: 34кб.
    Часть текста: и альбомов Ф. Ф. Фидлера) // РЛ. 1988. № 2. С. 173, 182-183. Айги Г. Окраина: тишина (Памяти Поэта) // В мире книг. 1988. № 3. С. 22. Акиньшин А. [Письмо в редакцию: Отношение к памяти об О. Мандельштама в Воронеже] // Огонек. 1988. № 15. С. 3. Аксенова А. Комментарий к одной цитате из Мандельштама [«В таверне воровская шайка...»] // Тезисы докладов конференции по гуманит. и естеств. наукам студ. науч. общества Рус. филология. Апрель. 1988. Тарту, 1988. С. 52-56. Амлинский В. «На заброшенных гробницах...» // Юность. 1988. № 3. С. 52, 59. (Н. Бухарин и О. М.) Андреев Е. Памятник памяти поэта // Товарищ. 1988. № 11. 9 сент. Аникин А. Ахматова и Анненский: Препринт / Ин-т истории, филологии и философии. Новосибирск, 19881990. (См. Заметки к теме I. 1988. С. 22, 32. Заметки к теме II. 1988. С. 21, 26. Заметки к теме IV. 1989. С. 36. Заметки к теме V. 1989. С. 14. Заметки к теме VI. 1990. С. 35.) Анри Э. [Рец. на кн.:] Струве Н. Осип Мандельштам. L.: Overseas Publications Interchange Ltd., 1988 / пер. с фр. Б. Б. // РМ. 1988. 24 июня. Лит. приложение № 6. («Памяти Осипа Мандельштама».) [Б. п.] Из рецензии Е. Тоддеса / РМ. 1988. 24 июня. Лит. приложение № 6. («Памяти Осипа Мандельштама».) [Б. п.] [Объявление о международном симпозиуме в Бари 27-29 июня 1988 г.] // РМ. 1988. 24 июня. Лит. приложение № 6. («Памяти Осипа Мандельштама».) [Б. п.] Первые мандельштамовские чтения: [В Ин-те мировой литературы] // ЛГ. 1988. 2 марта. С. 7. (Выступили Л. Гинзбург, С. Аверинцев, Г. Померанц и др.) [Б. п.] [Рец. на кн.:] Никита Струве. Осип Мандельштам. Лондон: OPI, 1988 // РМ. 1988. 13 мая. С. 12. Бабаев Э. Мандельштам как текстологическая проблема [Рец. на кн.: Мандельштам О. Слово и культура. М., 1987] // ВЛ. 1988. № 4. С. 201-212. Баевский В. «Я не был...
    5. К статье "Заметки о Шенье" (черновик)
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: стих несомненно драматического происхождения, то есть происходит из диалога. ‹2› «Œta, mont ennobli...» 1 , относимый к fragments d’Idylles... 2 в свободном переложении Пушкина. Между глаголом, существительным и эпитетом на всем протяжении этой небольшой поэмы развертывается напряженная борьба за действительную силу, за обладание временем, тонической мерой стиха, за гегемонию образа и действия. Если выписать в порядке расположения стихов от первого до последнего приходящиеся на каждый эпитеты, получается следующая картина: при средней для нормального александрийца насыщенности двумя эпитетами 3-й, 4-й, 6-й, 7-й, 9-й, 10-й и 13-й стихи несут только по одному эпитету, 8-й, 11-й и 12-й дают ноль эпитета, то есть пропорционально нарастанию действия эпитет сходит на нет, а кульминационные стихи дают как бы зияние эпитета — 11-й и 12-й, рассеченные паузой. Особенно интересен в смысле безэпитетности 11-й стих — Attend sa récompense et l’heure d’être un dieu 3 , — если сравнить его с соответствующим кульминационным стихом знаменитой элегии «Elle a vécu, Myrto la jeune Tarantine...» 4 : Elle tombe, elle crie, elle est au sein des flots 5 . Этот стих, насыщенный тремя глаголами и расчлененный на три момента действия, построен чистой глагольной триадой. Кульминационный стих: Œta, mont ennobli... — построен несколько иначе: он держится на дополнении, следующем после союза «и» и зависящем от глагола «attend», именно «l’heure d’etre un dieu», причем существительное «l’heure» исполняет функции глагола, то есть насыщено самым чистым действием и по температуре своей есть уже как бы существительное, расплавленное в глагол. ‹3› Перед Шенье стояла задача осуществить абсолютную полноту поэтической свободы в пределах самого узкого канона, и он разрешил эту...