• Приглашаем посетить наш сайт
    Вересаев (veresaev.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "STEINER"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Произведения: стихотворения (библиография, сокращения)
    Входимость: 1. Размер: 120кб.
    2. Мандельштамовская энциклопедия. Акмеизм
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    3. Гаспаров М. Л.: Осип Мандельштам. Три его поэтики
    Входимость: 1. Размер: 40кб.
    4. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Английский язык
    Входимость: 1. Размер: 38кб.
    5. Мандельштамовская энциклопедия. Гюисманс Шарль Мари Жорж
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    6. Мандельштамовская энциклопедия. Архитектура
    Входимость: 1. Размер: 21кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Произведения: стихотворения (библиография, сокращения)
    Входимость: 1. Размер: 120кб.
    Часть текста: по гуманит. и естеств. наукам студ. науч. о-ва: Рус. филология. Тарту, 1988. Аксенова 1991: Аксенова А. «Касатка, милая Кассандра...»: К семантике восприятия образной системы Мандельштама // Graduate Essayson Slavic Languagesand Literatures. Pittsburgh, 1991. Vol. 4. Александров 2000: Александров В. «Куда как страшно нам с тобой»: О сонете и Мандельштаме // РМ. 2000. 24 февраля -1 марта. Алленов 2003: Алленов М. Тексты о текстах. М., 2003. Аляри, Аляри 2013: Аляри В., Аляри М. Сайма. Грани вдохновения (особенности стихотворения О.Э. Мандельштама «О, красавица Сайма, ты лодку мою колыхала.») // Современные гуманитарные исследования. 2013. № 3. Амелин, Мордерер 2000: Амелин Г., Мордерер В. Миры и столкновенья Осипа Мандельштама. М., 2000. Амелин, Мордерер 2009: Амелин Г., Мордерер В. Письма о русской поэзии. М., 2009. Андреева 1995: Андреева М. Армянские фрески Осипа Мандельштама // Вестник Ереванского университета. 1995. № 1. Андреева 1996: Андреева М. О некоторых ключевых образах цикла «Армения» О.Э. Мандельштама // Вестник Ереванского университета. 1996. № 2. Андреева 2001: Андреева М. Армянские фрески Осипа Мандельштама. Ереван, 2001. Аникина 2004: Аникина А. «Предметные» образы в стихах Осипа Мандельштама и Бориса Пастернака // Журналистика и культура русской речи. 2004. № 3/4. Анкудинов 1994: Анкундинов К. С таинственным миром связь: опыт семантико-ассоциативного анализа...
    2. Мандельштамовская энциклопедия. Акмеизм
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    Часть текста: символизме», и возвращающее искусство к воспеванию земных ценностей: «У акмеистов роза опять стала хороша сама по себе, своими лепестками, запахом и цветом, а не своими мыслимыми подобиями с мистической любовью или чем-нибудь еще». Как и Гумилев, Городецкий в своей программной статье употреблял слово «равновесие» и противопоставлял А. символизму: «Стало ясно, что символизм не есть состояние равновесия, а потому возможен только для отдельных частей произведения искусства, а не для созданий в целом». Статья О. М. «Утро акмеизма», писавшаяся, как манифест нового направления, к печати принята не была; опубликовать ее удалось лишь в 1919. В полемике, развернувшейся вокруг А. в печати в 1913, О. М., не выпустивший еще ни одной книги стихов, первоначально оказался в тени своих сотоварищей по объединению. О нем упоминалось 20 раз, тогда как о Городецком - 188, Гумилеве - 143, Нарбуте - 66, Ахматовой - 55, Зенкевиче - 52 раза. С течением времени ситуация изменилась: в статьях и заметках об А. 1916-17 об О. М. упоминается 48 раз - больше, чем о каждом из остальных акмеистов, кроме Ахматовой. По свидетельству Гумилева, к-рое запомнилось Л. Я. Гинзбург, О. М. «уже после основания “Цеха поэтов”, еще упорствовал в символистической ереси. Потом сдался. Его литературным покаянием» стало стих. «Нет, не ...
    3. Гаспаров М. Л.: Осип Мандельштам. Три его поэтики
    Входимость: 1. Размер: 40кб.
    Часть текста: января 1891 г. в Варшаве, в еврейской семье, раннее детство провел в Павловске, вырос в Петербурге. Отец его был кожевник и торговец кожей, мать — учительница музыки. Свое детство, свое становление он описал потом в книге «Шум времени». Описание это безотрадно. В отце его еврейская талмудическая культура прошла через фильтр уже архаичного немецкого Просвещения, в матери — через фильтр русской разночинской культуры надсоновского безвременья. Это дало пугающую смесь, которую Мандельштам озаглавил: «хаос иудейский». «У отца совсем не было языка, это было косноязычие и безъязычие... совершенно отвлеченный, придуманный язык, витиеватая и закрученная речь самоучки». У матери — «литературная великорусская речь, словарь ее беден и сжат, ее обороты однообразны, — но это язык, в нем есть что-то коренное и уверенное». «Что хотела сказать семья? Я не знаю. Она была косноязычна от рождения — а между тем у нее было что сказать». «Шум времени» писался в 1923 г. и, конечно, тенденциозно: это послереволюционное время выясняло свои отношения с дореволюционным временем. Но вряд ли здесь много передержек. Семьи своей он стыдился еще в молодости, избегая что-нибудь о ней рассказывать. Из этого темного и бессловесного мира он искал выхода. Поиски имели три направления: революция, религия,...
    4. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Английский язык
    Входимость: 1. Размер: 38кб.
    Часть текста: заставляя других поэтов резонировать и как бы примерять на себя его трагическую судьбу, О. М. оказал особенно большое влияние именно на англоязычную поэзию, развивавшуюся, за исключением периодов мировых войн, в атмосфере буржуазного благополучия, граничащего с полусонным самодовольством. Мемуары Н. М. как бы растормошили их, и они обратились к их герою как к первоисточнику поэзии, чего, возможно, никогда бы не сделали, не будь этих мемуаров. Тот же Лоуэлл видел в Мандельштаме-поэте представителя своего времени, обладающего историческим чувством Элиота и амбициями, не меньшими, чем у самого Лоуэлла. Он бросился переводить О. М., но, кроме опубликованных подборок, в архиве сохранилось немалое число и неопубликованных переводов стихов О. М., как и наброски собственных стихов, явно являющихся вариациями тем и мотивов его, Мандельштама, поэзии. Своим «двойником» считал ОМ. и Хилл, один из главных английских поэтов стыка 20 и 21 вв. Быть может, наибольшее влияние О. М. оказал на Хини, которого привлекала к себе сама судьба О. М., героическая и образцовая, в его глазах: «Не было ни одного поэта более литературного, но ни ...
    5. Мандельштамовская энциклопедия. Гюисманс Шарль Мари Жорж
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: (Huysmans) Шарль Мари Жорж (лит. имя Жорис Карл) (5.2.1848, Париж - 12.5.1907, там же), франц. писатель-романист, чл. Академии Гонкуров. Один из представителей «натуралистической» школы, от принципов к-рой впоследствии отошел; стоял у истоков европ. лит. декаданса. Творчество Г. вызывало большой интерес в рус. об-ве нач. 20 в.; показательно, что в одном из вариантов «Поэмы без героя» А. А. Ахматовой в ряду символич. для культуры этого периода персонажей фигурирует Дез Эс- сент - герой романа Г. «Наоборот» («A rebours», 1884; см.: Тименчик Р. Д., Топоров В. Н., Цивьян Т. В. Ахматова и Кузмин // RL. 1978. Vol. VI. № 3. С. 295). Этот же роман, воспринятый современниками как отражение декадентского мировоззрения и мировосприятия и как его своеобразная программа, сочувственно упомянут К. В. Мо- чульским в письме В. М. Жирмунскому 9.01.1912: «Я прочел “A rebours”, и мне чрезвычайно понравилась эта книга», чуть позже, в июле он писал тому же адресату: «За твою фразу, что Гюисманс (A rebours) - книга исключительная и ни с чем не сравнимая - я хотел бы нежно взять в свои руки твою голову и бережно и медленно тебя поцеловать в благодарность» (Мочульский К. В. Письма к В. М. Жирмунскому / вступ. ст., публ. и примеч. А. В. Лаврова // НЛО. 1999. № 35). Отзывом О. М. на творчество Г. стала рец. (Аполлон. 1913. № 3. С. 74) на «Парижские арабески» (Гюисманс Ж. К. ПСС: В 3 т. М., 1912. Т. 3), входящая в цикл небольших рец. 1912-13. Ее написание, возможно, было связано с происходившим в это время активным формированием идеологии акмеизма и стало для О. М. способом выражения «акмеистического» взгляда на опред. культурные явления. Этим может объясняться его попытка найти у Г. прямые параллели гл. худож. ориентиру акмеизма - вещности: «Декаденты не любили действительности, но знали ее <.> Она была нужна им, как берег, чтобы оттолкнуться от него. Гюисманс особенно ценный декадент, т. к. его “другой берег”, la-bas, - несомненная вещность». В целом О. М. так охарактеризовал книгу ...
    6. Мандельштамовская энциклопедия. Архитектура
    Входимость: 1. Размер: 21кб.
    Часть текста: (в осн. готической), античной (см. Античность). Петерб. архитектурные образы присутствуют в стих. «Адмиралтейство», «Петербургские строфы», «На площадь выбежав, свободен...» и в нек-рых др., в ст. «Кровавая мистерия 9 января». О моск. А. говорится в стих. «В разноголосице девического хора», «О, этот воздух, смутой пьяный.», «Сегодня можно снять декалькомании...», «Квартира тиха, как бумага. ». Непосредственно о византийской А. речь идет в стих. «Айя-София». В стих. «Как растет хлебов опара» содержится сравнение, одной из частей к-рого являются купола Софии (им уподоблено поднимающееся тесто). Еще раз, но уже как «мечеть живая», Айя-София упоминается в стих. «И клена зубчатая лапа...». В стих. «Бежит волна-волной, волне хребет ломая.» метафорически, через сопоставление с набегающими друг на друга волнами изображено взятие Константинополя турками. В письме С. Б. Рудакова к жене 25.6.1935 это стихотворение названо десятистишием «о море и Стамбуле». Образы арм. А. содержатся в «Путешествии в Армению», в цикле «Армения». Зап.-европ. А. преим. представлена в стихотворениях О. М. готикой (за исключением стихов, в к-рых дан образ собора Святого Петра в Риме: «На площадь выбежав, свободен», «Здесь я стою - я не могу иначе.» и стих. «Язык булыжника мне голубя понятней.», где изображены улицы совр. Парижа). О готическом зодчестве говорится в стих. «Я ненавижу свет.», «Notre Dame», «Реймс и Кёльн», «Я видел озеро, стоявшее отвесно.», в ст. «Франсуа Виллон», «Утро акмеизма», «Пётр Чаадаев», «О природе слова». Обобщенный образ католических и православных соборов дан в стих. «Люблю под сводами седыя тишины.». Образ купола, держащегося «на собственной тяге», встречается в «Восьмистишиях». Античный образ, образ «милой Трои», создан в стих. «За то, что я руки твои не сумел удержать.». Повторяющимся на протяжении всего творчества архитектурным образом является акрополь. Это не только акрополь...