• Приглашаем посетить наш сайт
    Достоевский (dostoevskiy-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "1976"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Произведения: стихотворения (А-М)
    Входимость: 42. Размер: 118кб.
    2. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Библиография на русском языке (литература об О.Э. Мандельштаме, 1976 год)
    Входимость: 38. Размер: 6кб.
    3. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Произведения: стихотворения (Н-Я, A-Z)
    Входимость: 30. Размер: 107кб.
    4. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Произведения: стихотворения (библиография, сокращения)
    Входимость: 13. Размер: 120кб.
    5. Ясная Наташа: Осип Мандельштам и Наталья Штемпель. Письма к Н. Е. Штемпель
    Входимость: 7. Размер: 161кб.
    6. Мандельштамовская энциклопедия. Самиздат
    Входимость: 6. Размер: 17кб.
    7. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Японский язык
    Входимость: 5. Размер: 13кб.
    8. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Итальянский язык
    Входимость: 5. Размер: 30кб.
    9. Мандельштамовская энциклопедия. Браун Кларенс
    Входимость: 4. Размер: 8кб.
    10. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Библиография на русском языке (посмертные публикации)
    Входимость: 4. Размер: 116кб.
    11. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Иврит
    Входимость: 4. Размер: 11кб.
    12. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Французский язык
    Входимость: 4. Размер: 149кб.
    13. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Нотография
    Входимость: 4. Размер: 92кб.
    14. Мандельштамовская энциклопедия. Данте Алигьери
    Входимость: 4. Размер: 49кб.
    15. Нерлер П.М.: Cor amore. Этюды о Мандельштаме. Примечания
    Входимость: 4. Размер: 247кб.
    16. Нерлер П.М.: Cor amore. Этюды о Мандельштаме. Глобус Мандельштама: материалы о поэте в архивах мира и их встреча в сети
    Входимость: 3. Размер: 13кб.
    17. Киршбаум Г.: «Валгаллы белое вино…». Немецкая тема в поэзии О. Мандельштама. Введение
    Входимость: 3. Размер: 51кб.
    18. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Норвежский язык
    Входимость: 3. Размер: 8кб.
    19. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Латышский язык
    Входимость: 3. Размер: 7кб.
    20. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Библиография на русском языке (литература об О.Э. Мандельштаме, 1978 год)
    Входимость: 3. Размер: 8кб.
    21. Киршбаум Г.: «Валгаллы белое вино…». Немецкая тема в поэзии О. Мандельштама. Список литературы
    Входимость: 3. Размер: 50кб.
    22. Кихней Л.Г., Меркель Е.В.: Осип Мандельштам - философия слова и поэтическая семантика. Литература
    Входимость: 3. Размер: 32кб.
    23. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Английский язык
    Входимость: 3. Размер: 38кб.
    24. Ральф Дутли: "Век мой, зверь мой". Осип Мандельштам. Биография. 24. Надежда становится невидимкой (Вторая жизнь: 1938–1980)
    Входимость: 3. Размер: 39кб.
    25. Нерлер П.М.: Cor amore. Этюды о Мандельштаме. Свидетельница поэзии (Надежда Мандельштам)
    Входимость: 2. Размер: 121кб.
    26. Нерлер П.М.: Cor amore. Этюды о Мандельштаме. «Американ-бар»: Мандельштам и Америка, Америка и Мандельштам
    Входимость: 2. Размер: 34кб.
    27. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Библиография на русском языке (литература об О.Э. Мандельштаме, 1970 год)
    Входимость: 2. Размер: 8кб.
    28. Кихней Л.Г., Меркель Е.В.: Осип Мандельштам - философия слова и поэтическая семантика. Примечания
    Входимость: 2. Размер: 18кб.
    29. Меркель Е.В.: Поэтическая семантика акмеизма - миромоделирующие образы и мотивы (Н. Гумилев, А. Ахматова, О. Мандельштам). Примечания
    Входимость: 2. Размер: 60кб.
    30. Мандельштамовская энциклопедия. Иваск Юрий Павлович
    Входимость: 2. Размер: 10кб.
    31. Мандельштамовская энциклопедия. Чеботаревская Анастасия Николаевна
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    32. Мандельштамовская энциклопедия. Брюсов Валерий Яковлевич
    Входимость: 2. Размер: 30кб.
    33. Успенский Ф.Б.: Работы о языке и поэтике Осипа Мандельштама. Сокращения и цитируемая литература
    Входимость: 2. Размер: 37кб.
    34. Мандельштамовская энциклопедия. Тарановский Кирилл Федорович
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    35. Лотман М.: Осип Мандельштам - поэтика воплощенного слова
    Входимость: 2. Размер: 51кб.
    36. Мандельштамовская энциклопедия. Блок Александр Александрович
    Входимость: 2. Размер: 28кб.
    37. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Библиография на русском языке (литература об О.Э. Мандельштаме, 1977 год)
    Входимость: 2. Размер: 8кб.
    38. Нерлер П.: Слово и дело Осипа Мандельштама. Особый отряд Штаба Чрезвычайного комиссара Батума и Батумской области (1920 г.): Карантин. Об аресте Осипа Мандельштама в Батуме в 1920 году
    Входимость: 2. Размер: 19кб.
    39. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Нидерландский язык
    Входимость: 2. Размер: 27кб.
    40. Меркель Е.В.: Поэтическая семантика акмеизма - миромоделирующие образы и мотивы (Н. Гумилев, А. Ахматова, О. Мандельштам). Литература
    Входимость: 2. Размер: 79кб.
    41. Кое-что о грузинском искусстве
    Входимость: 2. Размер: 12кб.
    42. Мандельштамовская энциклопедия. Пастернак Борис Леонидович
    Входимость: 2. Размер: 28кб.
    43. Мандельштамовская энциклопедия
    Входимость: 1. Размер: 42кб.
    44. Лекманов О.А.: Осип Мандельштам - ворованный воздух. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 135кб.
    45. Железо
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    46. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Библиография на русском языке (литература об О.Э. Мандельштаме, 1998 год)
    Входимость: 1. Размер: 22кб.
    47. Жюль Ромэн: Кромдейр-старый. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    48. Мандельштамовская энциклопедия. Феодосийский литературно-артистический кружок
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    49. Ясная Наташа: Осип Мандельштам и Наталья Штемпель. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 43кб.
    50. Армия поэтов
    Входимость: 1. Размер: 17кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Произведения: стихотворения (А-М)
    Входимость: 42. Размер: 118кб.
    Часть текста: до нескольких страниц. Всего он успел подготовить около 130 статей, охватывающих многие дореволюционные стихотворения (кроме написанных в 1906-1907 гг.), а также отдельные стихотворения из стихов 1921-1925 гг. и из «Новых стихов» (1930-е гг.). Эти его работы в настоящее время, в основном, уже опубликованы. После его смерти охотников продолжить гаспаровскую работу в гаспаровском же ключе не нашлось. Поэтому было принято решение о следующей характеристике каждого стихотворения. Стихотворения даются в алфавитном порядке. Для каждого приводится краткое библиографическое описание выявленных авторских прижизненных и важнейших посмертных (первой зарубежной и первой отечественной) публикаций стихов, а также указания на некоторые архивные источники. Второй пласт-это метрическое описание стихотворения (метрика, ритмика и др.). И, наконец, третий пласт: статья о каждом стихотворении сопровождается списком библиографических отсылок к опубликованным работам и фрагментам работ, где разбирается данное стихотворение. Тем самым каждый, кто соберется писать об этом стихотворении, получит возможность сначала ознакомиться с уже существующими его интерпретациями. «А мастер пушечного цеха...» СС 2. Т. 1. С. 215. Смор- гунова, Фрейдин 1987. С. 113. Список рукой Н. Я. Мандельштам (АМ). Стих: 4-стопный ямб (1 четверостишие) с чередованием внешней женской и внутренней мужской клаузулы; рифмуются только мужские окончания. «А посреди толпы, задумчивый, брадатый...» Мосты. Мюнхен, 1963. Кн. 10. С. 158 ([публ. Г. П. Струве]); Мандельштам О. [Памяти Андрея Белого / Публ. и вступ. заметка С. В. Василенко и Ю. Л. Фрейдина] // День поэзии. М., 1986. Список рукой Н. Я. Хазина и список рукой Н. Я. Мандельштам (АМ). Стих: вольный 5~6-стопный строфический ямб (2 четверостишия) с перекрестной рифмой и чередованием нечетной женской и четной мужской клаузулы. Аббат («О, спутник вечного романа...») Новый...
    2. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Библиография на русском языке (литература об О.Э. Мандельштаме, 1976 год)
    Входимость: 38. Размер: 6кб.
    Часть текста: 1976. С. 52-53, 59. (О. Мандельштам о кинематографе.) Иваск Ю. Венеция Мандельштама и Блока // НЖ. 1976. Кн. 122. С. 113-126. Иванов Вяч. Вс. Очерки по истории семиотики в СССР. М., 1976. С. 57-59, 92, 169, 170, 204-205, 211, 230, 287. Иваск Ю. [Рец. на кн.:] Иванов Г. Собрание стихотворений. Вюрцбург, 1975 // НЖ. 1976. Кн. 125. С. 283. Йованович М. Цовановий М.] Заметки о «Нерукотворном памятнике» Мандельштама // Зборник за славистику. Белград, 1976. № 11. С. 171-176. Каверин В. Освещенные окна. Ч. 3 // Звезда. 1976. № 3. С. 90. Каверин В. Петроградский студент. М., 1976. С. 42-43. Кривицкий А. Итак, что же такое советология?: Заметки публициста по поводу кн. литературоведа // ВЛ. 1976. № 11. С. 145-146. Купченко В. Феодосийский литературно-артистический кружок // ВЛ. 1976. № 4. С. 312-314. (О. Мандельштам во ФЛАКе.) Кушнер А. Два Пушкина // ВЛ. 1976. № 6. С. 127, 134. Литературные дела КГБ: Дела Суперфина, Эткинда, Хейфица, Марамзина. В прил.: Документы о сов цензуре. Нью-Йорк, 1976. С. 37, 75, 96, 125. (Эткинд Е. Заявление для ...
    3. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Произведения: стихотворения (Н-Я, A-Z)
    Входимость: 30. Размер: 107кб.
    Часть текста: 119-120. «На высоком перевале...» ВП. Альм. II. С. 9-10; БП. С. 161-162. Список рукой Н. Я. Мандельштам (собр. Маршака). Список рукой Н. Я. Мандельштам (АМ). Машинописный список ( РГАЛИ ). Стих: 4-стопный строфический хорей (10 четверостиший) с перекрестной рифмой и чередованием нечетной женской и четной мужской клаузулы. Барковская 2009: 244-252; Бейнс 1976: 41-43; Богатырева 2000: 119-137; Бурхарт 1996: 408-428; Дутли 2005: 233-234; Полякова 1997: 118-119; Ронен 2002: 173; Рубин 1977: 179-182; Сошкин 2015: 241-242; Тоддес 1994б: 76-78; Хзмалян 1991: 89-99; Черашняя 1992: 79-86. «На доске малиновой, червонной...» ВП. Альм. IV. С. 165; Немировский 1966. С. 96. Список рукой Н. Я. Мандельштам (АМ). Стих: вольный 5~6~7-стопный астрофи- ческий хорей со сплошной женской клаузулой и вольной рифмой; используется монотонная рифма. Бейнс 1976: 199-200; Панова 2015б: 174-178; Полякова 1997: 100-103; Черашняя 2004: 48-50. «На каменных отрогах Пиэрии...» Неделя литературы и искусства. Киев, 1919. № 1. С. 8-9; К искусству! Феодосия, 1919. № 1 (журнал не разыскан, о публикации в нем указанного стих. известно только по газетному анонсу); Пути творчества. Харьков, 1920. № 6-7. С. 13; Дракон. 1921. С. 18-19; T. С. 37-38; ВК. С. 37-38; С 1928. С. 125-126. Стих: 5-стопный строфический ямб (8 четверостиший, графически объединенных в восьмистишия) с перекрестной рифмой и чередованием нечетной женской и четной мужской клаузулы. Голдберг 2011: 116-122; Ковалева-Нестеров 1995: 163-166; Левин 1998: 75-97; Левинтон 1977 Левинтон 1977: 123-170, 201-237; Немировский 1990: 455-456; Нильссон 1973: 295-297; Ошеров 1995: 192-193; Петровский 1991: 212-216; Полякова 1997: 83, 122-123; Пшибыльский 198: 174-89; Ронен 1983: 35, 64, 108, 156, 346-347; Ронен 2002: 19, 24, 176, 211; Сошкин 2015: 107, 189, 248, 256-257, 293, 342, 353, 387, 389, 405; Тарановский 2000: 123-138,155-156; Террас 1995: 23-24; Хессе 1989: ...
    4. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Произведения: стихотворения (библиография, сокращения)
    Входимость: 13. Размер: 120кб.
    Часть текста: 1991: Аверинцев С. Конфессиональные типы христианства у раннего Мандельштама // СиС. 1991. Аверинцев 1994: Аверинцев С. «Золотистого меда струя из бутылки текла...» // СтМ. 1994. Аверинцев 1995: Аверинцев С. «Чуть мерцает призрачная сцена...»: подступы к смыслу // ОМВ. 1995. Аверинцев 1996: Аверинцев С. Судьба и весть Осипа Мандельштама // Аверинцев С. Поэты. М., 1996. Аверинцев 2001: Аверинцев С. Страх как инициация: одна тематическая константа поэзии Мандельштама // СиБП. 2001. Акмальдинова, Лекманов, Свердлов 2014: Акмальдино- ва А., Лекманов О., Свердлов М. «Одна игра английская.». Футбол в русской поэзии Серебряного века // НМ. 2014. № 7. Аксенова 1988: Аксенова А. Комментарий к одной цитате из Мандельштама // Тез. докл. конф. по гуманит. и естеств. наукам студ. науч. о-ва: Рус. филология. Тарту, 1988. Аксенова 1991: Аксенова А. «Касатка, милая Кассандра...»: К семантике восприятия образной системы Мандельштама // Graduate Essayson Slavic Languagesand Literatures. Pittsburgh, 1991. Vol. 4. Александров 2000: Александров В. «Куда как страшно нам с тобой»:...
    5. Ясная Наташа: Осип Мандельштам и Наталья Штемпель. Письма к Н. Е. Штемпель
    Входимость: 7. Размер: 161кб.
    Часть текста: делом. Недавно я узнал о гибели (еще в сентябре) К. К. Затурского. Вы помните его? Это был почти идеал человека, во многом похожий на Ф. С., кое в чем даже выше. Нет и его. Как не везет мне! Этак и Вам. Что же делать? Спасение в труде, в творчестве, в своем прогрессе. Но у меня обстановка такова, что и этого не получается. Вы счастливее, Ф. С. писал мне про Вас. Жму руку! Б. Козополянский. 12. I. 1944. Публикуется впервые (собрание П. М. Нерлера). Козо-Полянский Борис Михайлович (1890-1957), ботаник и систематик, автор оригинальной филогенетической системы высших растений, профессор Воронежского государственного университета, основатель и первый директор университетского Ботанического сада, член-корреспондент АН СССР. 1 Речь идет о Ф. С. Марфине (см. примечания к «Автобиографии» Н. Е. Штемпель) Н. Я. МАНДЕЛЬШТАМ 20 февраля <1952 г. >, Ульяновск 20/11 Дорогая Наташа! Что с вами? Ни слова, ни звука от вас. Что с вами? Я живу в Ульяновске. Изредка попадаю на несколько дней в Москву, к больному брату. Все стареют вокруг меня, а я уже старая. Очень много работаю. Очень устаю. И очень боюсь потерять вас из виду. Что вы? ІДе вы? Напишите. Над. Мандельштам Ульяновск. Пролетарская площ., № 21, комн. 75. Впервые: Мандельштам Н. Об Ахматовой. — М.: Новое издательство, 2007. С. 334-421. Подлинники — собрание П. М. Нерлера. <Весна 1952 г., Ульяновск> Наташенька, теперь не писала я. Я чувствую, что я мрачная старая женщина, и что я напрасно жила, и что горя было чересчур много. Зимой я была в Москве и приехала еще грустнее. Плохо моему брату. Он очень слаб и болен. Плохо у них с деньгами. Видела я в Москве своих подруг. И они старые и печальные. Вот почему я не пишу. Наташа, встретимся летом в Москве. Пора повидаться. Я найду, где вам пожить, если вам негде. Я не могу приехать в Воронеж — не могу не быть с братом. Не молчите, Наташенька. Напишите мне. Привет маме и брату. Я очень хотела бы зайти к вам и попить с...
    6. Мандельштамовская энциклопедия. Самиздат
    Входимость: 6. Размер: 17кб.
    Часть текста: считался страной С. Исторически начинался именно со стихов: «В конце 50-х и начале 60-х в самиздате циркулировали и эссе, и рассказы, и статьи, но господствовали там стихи» (Алексеева Л. М. История инакомыслия в СССР. Новейший период. Вильнюс; М., 1992, С. 196). Ср.: «Казалось, никто никогда не прорвется сквозь толщу самого настоящего забвения, как вдруг все изменилось и заработал Самиздат. Кто пустил его в ход, неизвестно, как он работает, понять нельзя, но он есть, существует и учитывает реальный читательский спрос», писала Н. М. Читательский вакуум, вызванный гос. политикой «неиздания» произведений О. М., заполнялся без участия гос-ва. Между поэтом и читателем устанавливалась неофициальная, но весьма прочная связь. Распространение произведений О. М. в С. впервые отмечается в нач. 1930-х гг. Вернувшись осенью 1930, после пятилетнего перерыва, к поэтич. творчеству, поэт предлагал советским газетам и журналам почти все новые стихи (их было более 250), однако при жизни О. М. было опубликовано лишь 22 из них, ни одно из стихотворений, написанных после ареста в 1934, в печать при его жизни не попало. Стихи, не принятые к печати, оставались в редакциях, их сотрудники нередко забирали присланные списки или автографы себе либо снимали с них копии (напр., М. А. Зенкевич в «Новом мире», А. К. Тарасенков в «Знамени», Н. С. Тихонов, В. А. Лифшиц в «Звезде»). Иногда неопубл. стихи даже цитировались в критич. статьях для характеристики творчества О. М. последних лет, как, напр., стих. «Я пью за военные астры.», в ст. А. П. Селивановского «Распад акмеизма» (Литературная учеба. 1934. № 8. С. 33). С наиб. политически заостренными произведениями (послужившее поводом для ареста стих. «Мы живем, под собою не чуя страны.», «Старый Крым», очерк-памфлет «Четвертая проза» (их тексты Н. М. выучила наизусть) О. М. знакомил лишь ближайших друзей (не более 10-15 чел.). Освободившись из воронежской ссылки в мае 1937, О. М. в течение года (вплоть ...
    7. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Японский язык
    Входимость: 5. Размер: 13кб.
    Часть текста: Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Японский язык «Стихотворения Мандельштама кажутся роскошным вином, налитым в старинный сосуд», - так писал об О. М. переводчик его стихов и поэт Хаякава Мари в № 3 лит. журн. «Давайте читать русскую литературу» («Росиа бун- гаку о ёмоу») за 2000. В 2011, в № 12 того же журнала, в рубрике «Голоса читателей» Кавамура Коити писал о своих впечатлениях от мандельштамовского «Камня»: «Слова Мандельштама гремят. В них сила и жизнь. В них красота и страсть. Это наслаждение поэзией». Такое восприятие творчества О. М. сложилось не сразу. Сначала сформировался интерес к непростой судьбе поэта и уже потом - к его творчеству. Соответственно, и процесс перевода О. М. шел в яп. культуре инверсивно: от биографических и исследовательских работ - к его прозе и поэзии. Впервые само имя О. М. на яп. яз. появилось в книгах известного яп. критика и русиста Нобори Сёму. В его «Истории русских литературных течений» (1952) О. М. фигурирует как поэт-акмеист и автор «Камня», высокий мастер поэтич. слова. В 1961-1968 гг. выходят воспоминания И. Г. Эренбурга...
    8. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Итальянский язык
    Входимость: 5. Размер: 30кб.
    Часть текста: список действующих лиц у Гольдони с любовью уподоблен «виноградной грозди с ягодами и листьями». Сильвио Пеллико (17891854), автор знаменитой книги Мои тюрьмы (1832), упомянут в статье «Возвращение» (1923), где его тюрьмы определены как «романтические». Имя Пиранделло приведено в связи с новой, советской практикой перевода («Потоки халтуры», 1929). Среди других итальянцев О. М. упоминает также Дж. Савонаролу, Дж. Бруно и Дж. Казанову. Среди итал. художников, упоминаемых в произведениях О. М., чаще других встречается Микеланджело Буонарроти. Он дважды присутствует в стихах воронежского периода («Я должен жить, хотя дважды умер...» и «Рим», где в перечне статуй Микеланджело упомянут не только Моисей, действительно находящийся в S. Pietro in vincoli в Риме, но и флорентийские «Ночь» и «Давид»). Кроме того, встречаются имена Джотто («Разговор о Данте»), Леонардо да Винчи («Разговор о Данте»; «Феодосия», глава «Мазеса Да Винчи»; рец. на «Фамиру-Кифаред» И. Анненского) и представителей венецианской школы (см.: Гейдельбергский университет), также О. М. упоминает Джорджоне, Тициана и Тинторетто. Имя Джорджоне возникает в «Египетской марке» - в связи с его картиной «Юдифь» в Эрмитаже (намек на эту картину также в ст-нии «Футбол»), а также в «Письме о русской поэзии» - в связи с картиной «Концерт» в Палаццо Питти (ныне приписывается Тициану и находится в Лувре). Упоминание «Концерта» есть и в «Египетской марке» («Шесть круглых ртов раскроются не дырками бубликов с Петербургской стороны, а удивленными кружочками Концерта в Палаццо Питти»), однако реальное соответствие между этим описанием и картинами отсутствует. Имена Тициана и Тинторетто приведены в стихотв. «Еще далеко мне до патриарха...». Дважды встречается Рафаэль: в стихот. «Полночь в Москве...» и «Улыбнись, ягненок гневный с Рафаэлева холста...» Что касается итал. музыки, то О. М. перевел четыре неаполитанские песенки «для ссыльной певицы с низким голосом». Три из них давно известны («Неаполитанские...
    9. Мандельштамовская энциклопедия. Браун Кларенс
    Входимость: 4. Размер: 8кб.
    Часть текста: и др. В 1962 в Гарварде защитил дис. «Жизнь и творчество Осипа Мандельштама» - первую квалификационную работу об О. М. в мире. В 1959-99 в Принстонском ун-те (сначала в отделе романских, затем славянских языков, c 1972 в отделе сравнит. литературоведения). В 1962-66 Б. неоднократно бывал в Москве и Ленинграде, где встречался с Н. М., А. А. Ахматовой и др. В 1962 получил в дар от Е. Г. Эткинда автограф стих. О. М. «Под грозовыми облаками.», долгие годы украшавшего его рабочий кабинет в Принстонском ун-те. В декабре 1965 вывез на Запад машинопись «Воспоминаний» Н. М. 23.3 и 23.4.1966 взял аудиоинтервью у Н. М. В кон. 1960-х гг. неоднократно вел семинары по акмеизму, в значит. степени посвященные поэзии О. М. В 1960-е и 1970-е гг. много переводил из О. М. (в осн. прозу, но также и стихи). Первое же книжное издание (The Prose of Osip Mandelstam, 1965) было удостоено престижной премии National Book Award. Автор ряда многочисл. трудов о его творчестве, в т. ч. монографии «Mandelstam» (1973, с посвящением Н. М.) - первой науч. биографии поэта (удостоена премии им....
    10. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Библиография на русском языке (посмертные публикации)
    Входимость: 4. Размер: 116кб.
    Часть текста: на русском языке (посмертные публикации) ПОСМЕРТНЫЕ ПУБЛИКАЦИИ 1951 Два стиха. Оксфорд: Рябина, 1951. [4] л. (Об изд. см.: Левинтон Г. Неизвестное издание Мандельштама // НЛО. 1994. № 8. С. 217-218.) 1952 «Звук осторожный и глухой...»; «Дано мне тело - что мне делать с ним...»; «Образ твой, мучительный и зыбкий...»; Петербургские строфы («Над желтизной правительственных зданий...»); «В спокойных пригородах снег...»; «Природа - тот же Рим и отразилась в нем...»; «О временах простых и грубых...»; «Есть иволги в лесах, и гласных долгота...»; «Я не увижу знаменитой «Федры»...»; «Бессонница. Гомер. Тугие паруса...»; «В Пе- трополе прозрачном мы умрем...»; «В Петербурге мы сойдемся снова...»; «Золотистого меда струя из бутылки текла...»; Декабрист («“Тому свидетельство языческий сенат...”»; Tristia («Я изучил науку расставанья...»); «Сестры - тяжесть и нежность - одинаковы ваши приметы...»; «Чуть мерцает призрачная сцена...»; «За то, что я руки твои не сумел удержать...»; «Возьми на радость из моих ладоней...»; Феодосия («Окружена высокими холмами...»); «Идем туда, где разные науки...»; «Кому зима, арак и пунш голубоглазый...»; Век («Век мой, зверь мой, кто сумеет...»); А небо будущим беременно... («Опять войны разноголосица...»); «Вы, с квадратными окошками, невысокие дома...»; «Я буду метаться по табору улицы темной...»; «С миром державным я был лишь ребячески связан...»; «Там, где купальни, бумагопрядильни...»; Батюшков («Словно гуляка с волшебною тростью...»): [С краткой биографич. справкой] // Марков В. Приглушенные голоса: Поэзия за железным занавесом. Нью-Йорк, 1952. С. 65-90. «Не унывай, садись в трамвай...»; «Куда как тетушка моя была богата...» // Иванов Г. Петербургские зимы. Нью-Йорк, 1952. С. 123. 1953 «Под зефиры весны...»; «Где ты была, Калипсо? - Я лежала в объятьях Морфея...»; «Вечером пара влюбленных дивилась огромной звездою...»; «Шум голосов...