• Приглашаем посетить наш сайт
    Ахматова (ahmatova.niv.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "1957"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Библиография на русском языке (литература об О.Э. Мандельштаме, 1957 год)
    Входимость: 32. Размер: 4кб.
    2. Нерлер П.М.: Cor amore. Этюды о Мандельштаме. Примечания
    Входимость: 9. Размер: 247кб.
    3. Ахматова А.: Листки из дневника. Воспоминания об О. Э. Мандельштаме
    Входимость: 6. Размер: 81кб.
    4. Киршбаум Г.: «Валгаллы белое вино…». Немецкая тема в поэзии О. Мандельштама. 1. 4. Мотивы немецкой мифологии и истории в стихотворениях 1917–1921 годов
    Входимость: 5. Размер: 127кб.
    5. Киршбаум Г.: «Валгаллы белое вино…». Немецкая тема в поэзии О. Мандельштама. 2. 3. Мандельштам — переводчик немецкой революционной поэзии
    Входимость: 5. Размер: 144кб.
    6. Мандельштамовская энциклопедия. Комиссия по литературному наследию О. Э. Мандельштама
    Входимость: 5. Размер: 6кб.
    7. Киршбаум Г.: «Валгаллы белое вино…». Немецкая тема в поэзии О. Мандельштама. Список литературы
    Входимость: 4. Размер: 50кб.
    8. Киршбаум Г.: «Валгаллы белое вино…». Немецкая тема в поэзии О. Мандельштама. 1. 1. «Лютеранская» тема в стихотворениях 1912–1913 годов
    Входимость: 4. Размер: 72кб.
    9. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Итальянский язык
    Входимость: 4. Размер: 30кб.
    10. Мандельштамовская энциклопедия. Коваленков Александр Александрович
    Входимость: 4. Размер: 7кб.
    11. Нерлер П.М.: Cor amore. Этюды о Мандельштаме. Свидетельница поэзии (Надежда Мандельштам)
    Входимость: 3. Размер: 121кб.
    12. Лекманов О.А.: Осип Мандельштам - ворованный воздух. Эпилог. Надежда Яковлевна
    Входимость: 3. Размер: 24кб.
    13. Мандельштамовская энциклопедия. Мандельштам Надежда Яковлевна
    Входимость: 3. Размер: 31кб.
    14. Киршбаум Г.: «Валгаллы белое вино…». Немецкая тема в поэзии О. Мандельштама. 1. 2. Музыкальная тема: образы Вагнера и Бетховена в стихотворениях 1913–1914 годов
    Входимость: 3. Размер: 55кб.
    15. Нерлер П.М.: Cor amore. Этюды о Мандельштаме. В одиннадцатом бараке: последние одиннадцать недель жизни Осипа Мандельштама (попытка реконструкции)
    Входимость: 2. Размер: 111кб.
    16. Мандельштамовская энциклопедия. «Новый журнал»
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    17. Мандельштамовская энциклопедия. Харджиев Николай Иванович
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    18. Нерлер П.М.: Cor amore. Этюды о Мандельштаме. Первый старатель (Николай Харджиев)
    Входимость: 2. Размер: 51кб.
    19. Мандельштамовская энциклопедия. Ахматова Анна Андреевна
    Входимость: 2. Размер: 37кб.
    20. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Произведения: проза
    Входимость: 2. Размер: 67кб.
    21. Киршбаум Г.: «Валгаллы белое вино…». Немецкая тема в поэзии О. Мандельштама. 3. 3. Немецкая тема в произведениях 1933–1937 годов
    Входимость: 2. Размер: 119кб.
    22. Пшыбыльский Рышард: Рим Осипа Мандельштама
    Входимость: 2. Размер: 70кб.
    23. Меркель Е.В.: Поэтическая семантика акмеизма - миромоделирующие образы и мотивы (Н. Гумилев, А. Ахматова, О. Мандельштам). § 2.3. Концепция слова и творчества в художественной практике Ахматовой
    Входимость: 2. Размер: 39кб.
    24. Успенский Ф.Б.: Работы о языке и поэтике Осипа Мандельштама. Сокращения и цитируемая литература
    Входимость: 2. Размер: 37кб.
    25. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Произведения: стихотворения (Н-Я, A-Z)
    Входимость: 2. Размер: 107кб.
    26. Нерлер П.: Слово и дело Осипа Мандельштама. Объединенное Государственное политическое Управление СССР (1934): Сталинская премия за 1934 год
    Входимость: 2. Размер: 127кб.
    27. Мандельштамовская энциклопедия. Примечания (том 1)
    Входимость: 2. Размер: 36кб.
    28. Нерлер П.М.: Cor amore. Этюды о Мандельштаме. «Надо побыть вместе...» (Надежда Мандельштам и Анна Ахматова)
    Входимость: 2. Размер: 12кб.
    29. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Французский язык
    Входимость: 2. Размер: 149кб.
    30. Мандельштамовская энциклопедия. Шишмарёв Владимир Федорович
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    31. Успенский Ф.Б.: Работы о языке и поэтике Осипа Мандельштама. Примечания
    Входимость: 2. Размер: 141кб.
    32. Ясная Наташа: Осип Мандельштам и Наталья Штемпель. Письма к Н. Е. Штемпель
    Входимость: 2. Размер: 161кб.
    33. Нерлер Павел: Слово и дело Осипа Мандельштама. Управление Северо-Восточных исправительнотрудовых лагерей (1938): «Вторая речка»: последние месяцы жизни
    Входимость: 2. Размер: 117кб.
    34. Христиан Клейст
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    35. * * * ("Кто Маяковского гонитель... ")
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    36. Мандельштамовская энциклопедия. Эренбург Илья Григорьевич
    Входимость: 1. Размер: 33кб.
    37. Мандельштамовская энциклопедия. Хазин Евгений Яковлевич
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    38. Нерлер Павел: Слово и дело Осипа Мандельштама. Документы (Конвойные войска Внутренних войск НКВД СССР (1938))
    Входимость: 1. Размер: 93кб.
    39. Мандельштамовская энциклопедия. Луговской Владимир Александрович
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    40. Мандельштамовская энциклопедия
    Входимость: 1. Размер: 42кб.
    41. Киршбаум Г.: «Валгаллы белое вино…». Немецкая тема в поэзии О. Мандельштама. 1. 3. Образ Германии в «военных» стихах 1914–1916 годов
    Входимость: 1. Размер: 48кб.
    42. Видгоф Л.М.: Некоторые соображения о стихотворении «Где ночь бросает якоря...»
    Входимость: 1. Размер: 56кб.
    43. Мандельштамовская энциклопедия. Алексеев-Гай Александр Николаевич
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    44. Строки из уничтоженных или утерянных стихотворений
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    45. Мандельштамовская энциклопедия. Шиваров Николай Христофорович
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    46. "Березиль" (Из киевских впечатлений)
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    47. Нерлер П.М.: Cor amore. Этюды о Мандельштаме. Использованная литература
    Входимость: 1. Размер: 13кб.
    48. Киршбаум Г.: «Валгаллы белое вино…». Немецкая тема в поэзии О. Мандельштама. 3. 2. Кульминация немецкой темы в стихотворении «К немецкой речи»
    Входимость: 1. Размер: 134кб.
    49. Мандельштамовская энциклопедия. Радлов Сергей Эрнестович
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    50. * * * ("На Моховой семейство из Полесья... ")
    Входимость: 1. Размер: 2кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Библиография на русском языке (литература об О.Э. Мандельштаме, 1957 год)
    Входимость: 32. Размер: 4кб.
    Часть текста: Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Библиография на русском языке (литература об О.Э. Мандельштаме, 1957 год) О.Э. Мандельштам. Библиография на русском языке (литература об О.Э. Мандельштаме, 1957 год) 1957 Адамович Г. Несколько слов о Марине Цветаевой // НРС. 1957. 9 июня. С. 8. Aлександрова B. Старые и новые лики Петербурга // HPC. 1957. 18 авг. Aронсон Г. [Рец.на журн.:] Опыты. № 7 // HPC. 1957. 3 февр. То же: НРС. 1957. 10 февр. Aронсон Г. [Рец. на:] Новый журнал. № 49 // HPC. 1957. 25 авг. [Б. п.] [Об образовании комиссии по литературному наследию Мандельштама] // Московский литератор. 1957. 16 июня. (В составе комиссии: А. Ахматова, Н. Мандельштам, Н. Харджиев, И. Эренбург и др.) [Б. п.] Чьи это «мнения»? // ЛГ. 1957. 26 сент. (В связи с публикацией стих. О. Мандельштама в польском журнале «Опине».) Волков А. Русская литература XX в. М., 1957. С. 243, 248-249, 250. То же: Дооктябрьский период. 5-е изд., испр., доп. М., 1970. С. 412, 418-420, 424. Гржимайло K. Достопримечательная переписка // Посев. Франкфурт-на-Майне, 1957. № 25. 29 июня. С. 7. Иваск Ю [Рец. на кн.:] Л. Червинская. Двенадцать месяцев // Опыты. Нью-Йорк, 1957. № 8. С. 136. Иваск Ю. Благородная Цветаева // Цветаева M. Лебединый стан. Мюнхен, 1957. С. 8. Иваск Ю. О читателях Цветаевой // НРС. 1957. 30 июня. Карпович М. Мое знакомство с Мандельштамом // НЖ. 1957. Кн. 49. С. 258-261. Коваленков А. Письмо старому другу // Знамя. 1957. № 7. С. 167-168. Куприяновский П. Александр Блок в борьбе с акмеизмом // УЗ Ивановского пед. ин-та. 1957. Т. 13. Филол. науки. Вып. 3. С. 54-55, 57, 60, 63, 67-68, 69. Маковский С. Николай Гумилев // Грани. Франкфурт- на-Майне, 1957. № 36. С. 149, 150-151. Никулин Л. Памяти Есенина // Дон. 1957. № 4. С. 174. Никулин Л. Лариса Рейснер // Нева. 1957. № 10. С. 176. Парнас дыбом. ...Про: козлов, собак и Веверлеев. Russisdfe ІКегагВсЬе РагоФеп, herausgege-ben ?оп Dmitrij ТзсЬ^ешзкц und ^Ьапп БсЬорІег. Наггазош^, Wiesbaden, 1957, S. 66-67. Pостов A. На родине // Наша страна. Буэнос-Айрес, 1957. 11 июля. Струве Г. Об Адамовиче-критике // Грани. Франкфурт- на-Майне, 1957. № 34-35. С. 367. Струве Г. От редакции // Цветаева М. Лебединый стан / ред. Г. Струве. Мюнхен, 1957. С. 6. Tерапиано Ю. Новые книги [Рец.] // РМ. 1957. 26 окт. Tерапиано Ю. О Блоке и Гумилеве // РМ. 1957. 7 сент. С. 4-5. Tерапиано Ю. О стилистике // НРС. 1957. 31 марта. Tерапиано Ю. [Рец. на альм.:] День поэзии. 1956 // РМ. 1957. 9 февр. Tерапиано Ю. [Рец. на журн.:] Грани. № 31 // РМ. 1957. 12 янв. Tерапиано Ю. [Рец. на журн.:] Опыты. № 6 // РМ. 1957. 16 февр. Tрубецкой Ю. Из литературного дневника // НРС. 1957. 27 окт.
    2. Нерлер П.М.: Cor amore. Этюды о Мандельштаме. Примечания
    Входимость: 9. Размер: 247кб.
    Часть текста: Первоначально в нем фиксировались главным образом текущие события, связанные с подготовкой книги О.Э. Мандельштама «Слово и культура» (вышла в 1987 г.). Разбор этих записей начался сравнительно недавно. Подборка, публикуемая в этой книге, — лишь фрагмент, выбранный почти наугад. Но и в этот фрагмент включены лишь те материалы, которые представляют фактографический интерес в связи с Мандельштамом, а также единичные датированные записи из других домашних источников (например, полевых дневников географических экспедиций). 2 Нерлер П. Високосные круги. М.: Водолей, 2013. С. 27. 3 Из стихотворения Ф. Тютчева «Цицерон» (1836). 4 Такими же были и некоторые из его друзей, в частности, москвич Саша Васильев (см.: Про Сашку Васильева, 2011) и ленинградец Яша Герман (см.: Собеседник на пиру, 2013. С. 292). 5 Собеседник на пиру, 2013. С. 182. 6 Собеседник на пиру, 2013. С. 266. 7 Из воспоминаний С. Мироненко в: Собеседник на пиру, 2013. С. 158. 8 Из воспоминаний Л. Михалевского в: Собеседник на пиру, 2013. С. 163, 167. 9 Из воспоминаний С. Заславского в: Собеседник на пиру, 2013. С. 123—124. 10 Собеседник на пиру , 2013. С. 130. 11 Сохранилась...
    3. Ахматова А.: Листки из дневника. Воспоминания об О. Э. Мандельштаме
    Входимость: 6. Размер: 81кб.
    Часть текста: двух десятилетий Л. А. Мандрыкина была бессменным хранителем ахматовских рукописей (ГПБ, ф. 1073). Все, кто готовил в эти годы публикации текстов А. А. Ахматовой, пользовались щедрой и бескорыстной помощью Людмилы Алексеевны. Научной темой, которой занималась сама Мандрыкина, была проза Ахматовой - ей принадлежит первая публикация планов и отрывков из ненаписанной мемуарной и автобиографической книги Ахматовой "Листки из дневника" (сб. "Книга". Архивы. Автографы, М., "Книга", 1973); в вышедшем в 1987 году двухтомнике А. А. Ахматовой ею был подготовлен раздел "Автобиографическая проза". Все это было подготовкой к работе над большим исследованием о прозе Ахматовой 1 . Три последние года жизни Л. А. Мандрыкина работала над одной из самых существенных и завершенных частей книги "Листки из дневника" - воспоминаниями об О. Мандельштаме. В рукописном отделе ГПБ хранится шесть рукописей (редакций 1957-1964 годов) этих воспоминаний. Л. А. Мандрыкиной принадлежал седьмой вариант, подаренный ей Е. М. Тагор, а она в свою очередь получила его от Ахматовой. Л. А. Мандрыкиной была проведена большая текстологическая работа (сверка всех семи вариантов текста), которая убедила ее, что она обладает самым полным текстом, все же остальные редакции, в том числе и самый полный, шестой вариант ГПБ, и принадлежавшая Н. Я. Мандельштам редакция 1957 года, опубликованная в журнале "Юность" (1987, № 8), входят в тагеровский вариант как фрагменты, написанные ранее [Небольшие отрывки из воспоминаний публиковались также: Тименчик Р. Д. Неопубликованные прозаические заметки Анны Ахматовой. Известия АН СССР. Серия лит. и яз., т. 4, № 1, 1984; ЛямкинаЕ. Н. Вдохновение, мастерство, труд (Встречи с прошлым, вып. 3, 2-е изд. "Советская Россия", М, 1980). Эти фрагменты включены и во второй том...
    4. Киршбаум Г.: «Валгаллы белое вино…». Немецкая тема в поэзии О. Мандельштама. 1. 4. Мотивы немецкой мифологии и истории в стихотворениях 1917–1921 годов
    Входимость: 5. Размер: 127кб.
    Часть текста: проходят кровопролитные демонстрации против Временного правительства, Мандельштам пишет стихотворение «Декабрист», в котором поэтически переосмысляется революционная ситуация России: 1 — Тому свидетельство языческий сенат — 2 Сии дела не умирают! 3 Он раскурил чубук и запахнул халат, 4 А рядом в шахматы играют. 5 Честолюбивый сон он променял на сруб 6 В глухом урочище Сибири, 7 И вычурный чубук у ядовитых губ, 8 Сказавших правду в скорбном мире. 9 Шумели в первый раз германские дубы. 10 Европа плакала в тенетах. 11 Квадриги черные вставали на дыбы 12 На триумфальных поворотах. 13 Бывало, голубой в стаканах пунш горит. 14 С широким шумом самовара 15 Подруга рейнская тихонько говорит, 16 Вольнолюбивая гитара. 17 — Еще волнуются живые голоса 18 О сладкой вольности гражданства! 19 Но жертвы не хотят слепые небеса: 20 Вернее труд и постоянство. 21 Всё перепуталось, и некому сказать, 22 Что, постепенно холодея, 23 Всё перепуталось, и сладко повторять: 24 Россия, Лета, Лорелея.   («Декабрист»; 1995: 138) Мандельштам не впервые обращается к событиям вековой давности, чтобы понять свое время. Происходящее на его глазах он видит в исторической перспективе. Вспомним, что начало Первой мировой войны поэт понимал как конец целой эпохи, начавшейся Священным союзом (стихотворение «Европа»). Интерес к началу XIX века у поэта не только историко-политический, но и историко-литературный. Эпоха эта ключевая для Мандельштама, «после 1837 года» (смерть Пушкина) начинается «чужое», которое поэт от себя «сознательно отделял» (II, 357): ...
    5. Киршбаум Г.: «Валгаллы белое вино…». Немецкая тема в поэзии О. Мандельштама. 2. 3. Мандельштам — переводчик немецкой революционной поэзии
    Входимость: 5. Размер: 144кб.
    Часть текста: поделилась с Л. Гинзбург (Гинзбург 2002: 74). Переводы с немецкого возникли в тот промежуточный период жизни и творчества Мандельштама, который может быть признан радикальным во многих отношениях. Выше уже говорилось о болезненных скачках и переломах в культурософско-филологических взглядах Мандельштама. Если в статьях 1922–1923 годов Мандельштам еще лелеет свои утопические идеи об эллинистической природе русской культуры и литературы, то в статье «Вульгата» он называет любые высказывания об эллинизме и византинизме русского языка реакционными и призывает к его секуляризации (II, 299). В данной связи показателен и самокритичный выпад Мандельштама против его собственных концепций эллинизма (II, 409), который пришелся как раз на время работы над переводами с немецкого. Знаменательна и концовка статьи «Выпад», в которой выражается надежда на то, что русская поэзия когда-нибудь дойдет до читательских масс, сохранивших «филологическое чутье» (II, 412). Радикальность Мандельштама имела и конкретную политическую окраску. В 1922 году в статье «Кровавая мистерия 9-го января» поэт оправдывает казнь царя, а в 1923 году зло высмеивает марионеточное правительство грузинских меньшевиков [192]. По мнению И. Эренбурга, Мандельштам «постиг масштаб происходящего, величие истории, ...
    6. Мандельштамовская энциклопедия. Комиссия по литературному наследию О. Э. Мандельштама
    Входимость: 5. Размер: 6кб.
    Часть текста: 9. § 16. По заявлению Н. М.) в следующем составе: А. А. Ахматова, Н. М., З. С. Паперный, А. А. Сурков (пред.), Н. И. Харджиев, Е. Я. Хазин (секр.) и И. Г. Эренбург. 15.3.1957 о создании К. было сообщено Хазину, немедленно телеграфировавшему об этом Н. М. в Чебоксары (АМ. Короб 3. Д. 104. Л. 12). Офиц. извещения о создании К. были разосланы ее членам в нач. апреля 1957, 16.6.1957 сообщение об этом появилось в многотиражке СП СССР «Московский литератор». Само создание такой комиссии, призванной от имени советской власти посмертно воздать должное писателю, репрессированному советской властью и к тому же никогда не бывшему членом СП СССР, может быть понято только в контексте преломления разоблачений и решений XX съезда КПСС в области литературы. Комиссии по лит. наследию стали учреждать посмертно, их секретарями назначали, как правило, к.-л. из уцелевших родственников или друзей, членами - писателей и литературоведов, а председателями - больших лит. начальников. Такой симбиоз сторон - семьи и дружеского круга, коллег по писательскому цеху и лит.-издат. официоза - неплохо зарекомендовал себя, особенно в годы хрущевской оттепели. Они являлись как бы инфраструктурой для проталкивания инициатив по сбору соответствующих творч. и биографич. материалов, по изданию и переизданию произведений, по проведению вечеров и юбилеев, иногда по увековечению памяти или решению бытовых проблем наследников писателя. Именно К. настояла на включении в план подготовки изд-ва «Советский писатель» тома стихов О. М. в Большой серии «Библиотеки поэта»: по этому поводу имелись намерения пригласить на 1-е заседание К., намечавшемся на кон. апреля или нач. мая 1957, гл. ред. «Библиотеки поэта» В. Н. Орлова (см.: Стихотворения. 1973). Сведений о том, состоялось это заседание или нет, не имеется, но, даже если оно состоялось, оно...
    7. Киршбаум Г.: «Валгаллы белое вино…». Немецкая тема в поэзии О. Мандельштама. Список литературы
    Входимость: 4. Размер: 50кб.
    Часть текста: Немецкая тема в поэзии О. Мандельштама Список литературы Список литературы АБАШЕВ, В. В. 1988: Урбанизм В. Я. Брюсова и натурфилософская лирика Ф. И. Тютчева // Из истории русской литературы конца 19 — начала 20 в. М., 78–91. АВЕРИНЦЕВ, С. С. 1968: «Морфология культуры» Освальда Шпенглера // ВЛ, № 1, 132–153. — 1991: Конфессиональные типы христианства у раннего Мандельштама // ССОМ, 287–298. — 1995: «Чуть мерцает призрачная сцена…»: подступы к смыслу // ОМ В, 116–122. — 1996: Поэты. М. — 2001а: София — Логос. Киев. — 2001b: Страх как инициация: одна тематическая константа поэзии Мандельштама // СБП, 17–23. — 2002: «Скворешниц вольных гражданин…» Вячеслав Иванов: путь поэта между мирами. СПб. АДАМОВИЧ, Г. В. 1995: Мои встречи… // ОМЕВ, 184–186. АЛЛЕН, Л. 1994: У истоков поэзии Н. С. Гумилева. Французская и западноевропейская поэзия // НГ, 235–252. АЛЬТМАН, М. С. 1995: Разговоры с Вячеславом Ивановым. СПб. АМЕЛИН, Г. Г., МОРДЕРЕР, В. Я. 2000: Миры и столкновения Осипа Мандельштама. М., СПб. АННЕНСКИЙ, И. Ф. 1923: Тихие песни. С приложением сборника стихотворных переводов «Парнассцы и проклятые». 2-е издание. Пб. — 1969: Вторая книга отражений // Книги отражений I, II. München. Репринт издания 1909 г. СПб. АРОНСОН, М., РЕЙСЕР, С. 1929: Литературные кружки и салоны. Л. АХМАТОВА, А. А. 1995: Листки из дневника // ОМЕВ, 18–39. — 2001: Собрание сочинений в шести томах. Т. 5. М. БАЛЬМОНТ, К. Д. 1980: Избранное. Стихотворения. Переводы. Статьи. М. БАРАН, X. 1993: Поэтика русской литературы начала XXвека. М. БАРАТЫНСКИЙ, Е. А. 1982: Стихотворения. Поэмы. ЛП. Издание подготовил Л. Г. Фризман. М. БАРТЕЛЬ, М. 1924: Семь Златоустовских скрипачей. Перевод О. Мандельштама // Красная Нива, № 26, 29 июня. — 1924а: Птицы. Перевод О. Мандельштама // Красный журнал для всех, 1924, № 7....
    8. Киршбаум Г.: «Валгаллы белое вино…». Немецкая тема в поэзии О. Мандельштама. 1. 1. «Лютеранская» тема в стихотворениях 1912–1913 годов
    Входимость: 4. Размер: 72кб.
    Часть текста: ограничения для принятия евреев в высшие учебные заведения распространялись и на него. Это фактически лишало его возможности попасть в университет. Пришлось думать о крещении. Оно снимало все ограничения, так как в царской России евреи подвергались гонениям прежде всего как иноверцы… Процедура перемены веры… сводилась к перемене документов и уплате небольшой суммы» (Е. Мандельштам 1995: 136). В своих воспоминаниях Евгений Мандельштам сделал упор на прагматичности мандельштамовского решения: крещение позволило ему поступить в университет в обход введенной в 1908 году квоты для лиц иудейского вероисповедания [27]. О других мотивах крещения вообще и выбора протестантизма в частности нам достоверно ничего не известно. Тем удивительнее, что они стали предметом споров между учеными. Одним из аргументов в пользу более интимных мотивов крещения было наличие в стихотворениях 1908–1910 годов религиозных образов. Исследователей заинтересовал и тот факт, что Мандельштам крестился в протестантизм, а не в православие или католичество. Конец 1900-х — начало 1910-х годов — время религиозно-эстетических поисков молодого Мандельштама. В 1908 году в письме своему бывшему учителю В. В. Гиппиусу он пишет о том, что тянется к «религиозной культуре», хотя и не знает, какая эта культура — «христианская ли, но, во всяком случае, религиозная» (IV, 12) [28]. Будучи воспитан «в безрелигиозной среде», Мандельштам «издавна стремился к религии безнадежно и платонически — но все более и более сознательно» (IV, 12)....
    9. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Итальянский язык
    Входимость: 4. Размер: 30кб.
    Часть текста: книги Мои тюрьмы (1832), упомянут в статье «Возвращение» (1923), где его тюрьмы определены как «романтические». Имя Пиранделло приведено в связи с новой, советской практикой перевода («Потоки халтуры», 1929). Среди других итальянцев О. М. упоминает также Дж. Савонаролу, Дж. Бруно и Дж. Казанову. Среди итал. художников, упоминаемых в произведениях О. М., чаще других встречается Микеланджело Буонарроти. Он дважды присутствует в стихах воронежского периода («Я должен жить, хотя дважды умер...» и «Рим», где в перечне статуй Микеланджело упомянут не только Моисей, действительно находящийся в S. Pietro in vincoli в Риме, но и флорентийские «Ночь» и «Давид»). Кроме того, встречаются имена Джотто («Разговор о Данте»), Леонардо да Винчи («Разговор о Данте»; «Феодосия», глава «Мазеса Да Винчи»; рец. на «Фамиру-Кифаред» И. Анненского) и представителей венецианской школы (см.: Гейдельбергский университет), также О. М. упоминает Джорджоне, Тициана и Тинторетто. Имя Джорджоне возникает в «Египетской марке» - в связи с его картиной «Юдифь» в Эрмитаже (намек на эту картину также в ст-нии «Футбол»), а также в «Письме о русской поэзии» - в связи с картиной «Концерт» в Палаццо Питти (ныне приписывается Тициану и находится в Лувре). Упоминание «Концерта» есть и в «Египетской марке» («Шесть круглых ртов раскроются не дырками бубликов с Петербургской стороны, а удивленными кружочками Концерта в Палаццо Питти»), ...
    10. Мандельштамовская энциклопедия. Коваленков Александр Александрович
    Входимость: 4. Размер: 7кб.
    Часть текста: А. М. Горького. Автор 35 книг, в т. ч. 24 поэтических. Встречался с О. М. в нач. 1930-х гг. О. М. был внутр. рецензентом 1-го поэтич. сб. К. «Зеленый берег». В 1957 К. выступил в журнале «Знамя» со ст. «Письмо старому другу», содержавшей, наряду с выдержками из этого отзыва О. М. и искаженными цитатами из его неопубл. стихотворений 1931 («Я скажу тебе с последней прямотой...», «Я пью за военные астры.», «Довольно кукситься! Бумаги в стол засунем.»), ложные и оскорбит. упоминания о нем. В частности, К. писал: «Мне довелось неоднократно встречаться с Мандельштамом. <.> Запомнились не только его желчные вздохи о невозможности реставрировать на буржуазный лад принципы античного искусства <.> но и попытки найти контакт с современностью, эстетизировать то, что для нас было самой жизнью, а для него - объектом для самонаблюдения. <.> Думается, что “капиталистические пережитки в сознании” нашли после революции наиболее прочную поддержку у поэтов-акмеистов. Мандельштам был одним из крупнейших представителей этого направления. Предметность, отточенность его стихов была соблазнительным противодействием абстрактному пафосу, которым грешили многие поэты тех лет. Но за каждой строкой этого оказавшего настолько заметное влияние на литературные течения начала тридцатых годов поэта, что даже...