• Приглашаем посетить наш сайт
    Пастернак (pasternak.niv.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "1986"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Библиография на русском языке (литература об О.Э. Мандельштаме, 1986 год)
    Входимость: 89. Размер: 14кб.
    2. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Нидерландский язык
    Входимость: 15. Размер: 27кб.
    3. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Библиография на русском языке (посмертные публикации)
    Входимость: 15. Размер: 116кб.
    4. Киршбаум Г.: «Валгаллы белое вино…». Немецкая тема в поэзии О. Мандельштама. Список литературы
    Входимость: 9. Размер: 50кб.
    5. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Библиография на русском языке (литература об О.Э. Мандельштаме, 1987 год)
    Входимость: 8. Размер: 23кб.
    6. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Французский язык
    Входимость: 7. Размер: 149кб.
    7. Меркель Е.В.: Поэтическая семантика акмеизма - миромоделирующие образы и мотивы (Н. Гумилев, А. Ахматова, О. Мандельштам). Литература
    Входимость: 6. Размер: 79кб.
    8. Успенский Ф.Б.: Работы о языке и поэтике Осипа Мандельштама. Сокращения и цитируемая литература
    Входимость: 6. Размер: 37кб.
    9. Мандельштамовская энциклопедия. «Русская мысль»
    Входимость: 6. Размер: 19кб.
    10. Мандельштамовская энциклопедия. «Новый журнал»
    Входимость: 6. Размер: 7кб.
    11. Ясная Наташа: Осип Мандельштам и Наталья Штемпель. Письма Н. Е. Штемпель
    Входимость: 6. Размер: 54кб.
    12. Фролов Д.В.: О ранних стихах Осипа Мандельштама. Библиография
    Входимость: 6. Размер: 18кб.
    13. Нерлер П.М.: Cor amore. Этюды о Мандельштаме. Приложение 2. Павел Нерлер. Библиография
    Входимость: 6. Размер: 95кб.
    14. Ясная Наташа: Осип Мандельштам и Наталья Штемпель. Примечания
    Входимость: 5. Размер: 43кб.
    15. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Произведения: стихотворения (библиография, сокращения)
    Входимость: 5. Размер: 120кб.
    16. Нерлер П.М.: Cor amore. Этюды о Мандельштаме. Примечания
    Входимость: 4. Размер: 247кб.
    17. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Произведения: стихотворения (Н-Я, A-Z)
    Входимость: 4. Размер: 107кб.
    18. Мандельштамовская энциклопедия. Иваск Юрий Павлович
    Входимость: 4. Размер: 10кб.
    19. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Произведения: стихотворения (А-М)
    Входимость: 4. Размер: 118кб.
    20. Лекманов О.А.: Осип Мандельштам - ворованный воздух. Примечания
    Входимость: 4. Размер: 135кб.
    21. Кихней Л.Г., Меркель Е.В.: Осип Мандельштам - философия слова и поэтическая семантика. Литература
    Входимость: 3. Размер: 32кб.
    22. Мандельштамовская энциклопедия. Катаев Валентин Петрович
    Входимость: 3. Размер: 4кб.
    23. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Библиография на русском языке (литература об О.Э. Мандельштаме, 1985 год)
    Входимость: 3. Размер: 11кб.
    24. Мандельштамовская энциклопедия. Данте Алигьери
    Входимость: 3. Размер: 49кб.
    25. Марголина С.М.: Мировоззрение Осипа Мандельштама. Об авторе
    Входимость: 3. Размер: 3кб.
    26. Мандельштамовская энциклопедия. Анненский Иннокентий Федорович
    Входимость: 3. Размер: 33кб.
    27. Видгоф Л.М.: Материалы к биографии. Примечания
    Входимость: 3. Размер: 50кб.
    28. Киршбаум Г.: «Валгаллы белое вино…». Немецкая тема в поэзии О. Мандельштама. 2. 3. Мандельштам — переводчик немецкой революционной поэзии
    Входимость: 3. Размер: 144кб.
    29. Киршбаум Г.: «Валгаллы белое вино…». Немецкая тема в поэзии О. Мандельштама. 3. 3. Немецкая тема в произведениях 1933–1937 годов
    Входимость: 3. Размер: 119кб.
    30. Киршбаум Г.: «Валгаллы белое вино…». Немецкая тема в поэзии О. Мандельштама. Введение
    Входимость: 3. Размер: 51кб.
    31. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Инскрипты и маргиналии
    Входимость: 3. Размер: 35кб.
    32. Меркель Е.В.: Поэтическая семантика акмеизма - миромоделирующие образы и мотивы (Н. Гумилев, А. Ахматова, О. Мандельштам). Примечания
    Входимость: 3. Размер: 60кб.
    33. Черашняя Д.И.: Лирика Осипа Мандельштама - проблема чтения и прочтения. Примечания
    Входимость: 3. Размер: 84кб.
    34. Мандельштамовская энциклопедия. Комиссия по литературному наследию О. Э. Мандельштама
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    35. Мандельштамовская энциклопедия. Герштейн Эмма Григорьевна
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    36. Мандельштамовская энциклопедия. Примечания (том 1)
    Входимость: 2. Размер: 36кб.
    37. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Итальянский язык
    Входимость: 2. Размер: 30кб.
    38. Мандельштамовская энциклопедия. Бродский Иосиф Александрович
    Входимость: 2. Размер: 19кб.
    39. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Английский язык
    Входимость: 2. Размер: 38кб.
    40. Видгоф Л.М.: Материалы к биографии. «Бурно, коротко и безответно». Мария Петровых
    Входимость: 2. Размер: 17кб.
    41. Городецкий Л.Р.: Квантовые смыслы Осипа Мандельштама - семантика взрыва и аппарат иноязычных интерференций. 1.2. Специфичность М-семантики. Принцип максимизации «количества смысла».
    Входимость: 2. Размер: 106кб.
    42. Мандельштам О. Э. - Рудакову С. Б., 7 июня 1935 г.
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    43. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Норвежский язык
    Входимость: 2. Размер: 8кб.
    44. Мандельштамовская энциклопедия. Самиздат
    Входимость: 2. Размер: 17кб.
    45. Ясная Наташа: Осип Мандельштам и Наталья Штемпель. Автобиография
    Входимость: 2. Размер: 30кб.
    46. Мандельштам О. Э. - Рудакову С. Б., 6 июня 1935 г.
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    47. Мандельштам Надежда: Воспоминания. Переоценка ценностей
    Входимость: 2. Размер: 35кб.
    48. Мандельштамовская энциклопедия. Семенко Ирина Михайловна
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    49. Киршбаум Г.: «Валгаллы белое вино…». Немецкая тема в поэзии О. Мандельштама. 2. 2. Немецкие культурные реалии в эссеистике 1920-х годов
    Входимость: 2. Размер: 98кб.
    50. Киршбаум Г.: «Валгаллы белое вино…». Немецкая тема в поэзии О. Мандельштама. 4. Вместо заключения
    Входимость: 2. Размер: 38кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Библиография на русском языке (литература об О.Э. Мандельштаме, 1986 год)
    Входимость: 89. Размер: 14кб.
    Часть текста: М., 1986. С. 33-34, 94, 126, 134-135, 151, 161. (О влиянии поэзии О. М. на стихи Д. Самойлова.) Баранчак С. Переводя Бродского // Поэтика Бродского. Tenafly, 1986. С. 247. Белая Г. Литература в зеркале критики: Современные проблемы. М., 1986. С. 90. Битов А. Битва // Битов А. Статьи из романа. М., 1986. С. 52-65. Богомолов Н. Важная ступень [О кн.: Саакянц А. Марина Цветаева: Страницы жизни и творчества (1910-1922). М., 1986] // ВЛ. 1987. № 9. С. 253-254. Вайль Б. Осип Мандельштам издан в Дании // РМ. 1986. 20 июня. С. 11. Василенко С., Мягков Б. [Предисл. к публ.:] Осип Мандельштам. Газетные очерки // Медицинская газета. 1986. 28 марта: портр. Василенко С., Мягков Б., Фрейдин Ю. Осип Мандельштам и кинематограф // Памир. 1986. № 10. С. 162-164. Василенко С., Фрейдин Ю. Поэт о поэте: [Мандельштам и Андрей Белый] / Силуэты Е. Кругликовой // ДП. М., 1986. С. 106-107. Венцлова Т. А. А. Фет. «Моего тот безумства желал...» // Венцлова Т. Неустойчивое равновесие: Восемь рус. поэтич. текстов. New Haven, 1986. С. 80-81, 85, 91, 93, 95, 97. (Об О. М. см. также с. 21, 31, 32, 62, 139, 143, 150, 154, 163-164.) (Yale Rus. and East Europ. Publ.; № 9). (Традиции лирики А. Фета в стих. О. М. «Сестры - тяжесть и нежность - одинаковы ваши приметы...».) Вольпин Н. Свидание с другом. [О С. Есенине] / пре- дисл. В. Вдовина // Юность. 1986. № 10. С. 98. Гаспаров М. «За то, что я руки твои...» - стихотворение с отброшенным ключом // Преподавание литературного чтения в эстонской школе:...
    2. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Нидерландский язык
    Входимость: 15. Размер: 27кб.
    Часть текста: с Н. М. во время научной стажировки в СССР в 1968. «Воспоминания» и «Вторая книга» (1973) произвели на голл. и фламандских читателей огромное впечатление, во многих газетах и журналах появились большие статьи. Рецензенты проводили параллель между сталинским временем и периодом немецкой оккупации. Так, известная публицистка Ренате Рубинштейн в еженедельнике «Vrij Nederland» писала: «Речь идет о завершившемся периоде. Но почему ее рассказ о нем нас возьмет за душу? Сталин умер, Гитлер умер, о них пишут историки. Но когда читаешь об этом времени, тебя охватывает страх. [...] Прошло лишь несколько лет, столько людей, которых мы знаем, о которых мы читаем, прошли через лагеря, столько людей, которых мы могли бы знать, погибли. Столько еще живет людей, которые писали на них доносы, арестовывали их, издевались над ними, ограбили их еще при жизни, получили выгоду от их смертей». Интерес к жизни О. М. вызвал и интерес к его поэзии. По просьбе читателей «Воспоминаний» Верхейл перевёл ок. 40 ст-ний, вышедших в 1974 под названием «Нашедший подкову». Переводчик не старался передать формальные качества поэзии О. М., а лишь по возможности максимально точно переводил значения слов. Если не считать трех ст- ний, переведенных в 1978 фламандцем Десметом, сборник 1974 долго оставался единственным пер. поэзии О. М. на нидерландский яз. В 1982 Верхейл выпустил расширенное издание сб. «Нашедший подкову». Он включил в него 14 новых ст-ний и основные статьи О. М. о поэзии. Переводы ст-ний, как и в первом издании, были неметрические и нерифмованные, но переводчик (иногда...
    3. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Библиография на русском языке (посмертные публикации)
    Входимость: 15. Размер: 116кб.
    Часть текста: «Дано мне тело - что мне делать с ним...»; «Образ твой, мучительный и зыбкий...»; Петербургские строфы («Над желтизной правительственных зданий...»); «В спокойных пригородах снег...»; «Природа - тот же Рим и отразилась в нем...»; «О временах простых и грубых...»; «Есть иволги в лесах, и гласных долгота...»; «Я не увижу знаменитой «Федры»...»; «Бессонница. Гомер. Тугие паруса...»; «В Пе- трополе прозрачном мы умрем...»; «В Петербурге мы сойдемся снова...»; «Золотистого меда струя из бутылки текла...»; Декабрист («“Тому свидетельство языческий сенат...”»; Tristia («Я изучил науку расставанья...»); «Сестры - тяжесть и нежность - одинаковы ваши приметы...»; «Чуть мерцает призрачная сцена...»; «За то, что я руки твои не сумел удержать...»; «Возьми на радость из моих ладоней...»; Феодосия («Окружена высокими холмами...»); «Идем туда, где разные науки...»; «Кому зима, арак и пунш голубоглазый...»; Век («Век мой, зверь мой, кто сумеет...»); А небо будущим беременно... («Опять войны разноголосица...»); «Вы, с квадратными окошками, невысокие дома...»; «Я буду метаться по табору улицы темной...»; «С миром державным я был лишь ребячески связан...»; «Там, где купальни, бумагопрядильни...»; Батюшков («Словно гуляка с волшебною тростью...»): [С краткой биографич. справкой] // Марков В. Приглушенные голоса: Поэзия за железным занавесом. Нью-Йорк, 1952. С. 65-90. «Не унывай, садись в трамвай...»; «Куда как тетушка моя была богата...» // Иванов Г. Петербургские зимы....
    4. Киршбаум Г.: «Валгаллы белое вино…». Немецкая тема в поэзии О. Мандельштама. Список литературы
    Входимость: 9. Размер: 50кб.
    Часть текста: — начала 20 в. М., 78–91. АВЕРИНЦЕВ, С. С. 1968: «Морфология культуры» Освальда Шпенглера // ВЛ, № 1, 132–153. — 1991: Конфессиональные типы христианства у раннего Мандельштама // ССОМ, 287–298. — 1995: «Чуть мерцает призрачная сцена…»: подступы к смыслу // ОМ В, 116–122. — 1996: Поэты. М. — 2001а: София — Логос. Киев. — 2001b: Страх как инициация: одна тематическая константа поэзии Мандельштама // СБП, 17–23. — 2002: «Скворешниц вольных гражданин…» Вячеслав Иванов: путь поэта между мирами. СПб. АДАМОВИЧ, Г. В. 1995: Мои встречи… // ОМЕВ, 184–186. АЛЛЕН, Л. 1994: У истоков поэзии Н. С. Гумилева. Французская и западноевропейская поэзия // НГ, 235–252. АЛЬТМАН, М. С. 1995: Разговоры с Вячеславом Ивановым. СПб. АМЕЛИН, Г. Г., МОРДЕРЕР, В. Я. 2000: Миры и столкновения Осипа Мандельштама. М., СПб. АННЕНСКИЙ, И. Ф. 1923: Тихие песни. С приложением сборника стихотворных переводов «Парнассцы и проклятые». 2-е издание. Пб. — 1969: Вторая книга отражений // Книги отражений I, II. München. Репринт издания 1909 г. СПб. АРОНСОН, М., РЕЙСЕР, С. 1929: Литературные кружки и салоны. Л. АХМАТОВА, А. А. 1995: Листки из дневника // ОМЕВ, 18–39. — 2001: Собрание сочинений в шести томах. Т. 5. М. БАЛЬМОНТ, К. Д. 1980: Избранное. Стихотворения. Переводы. Статьи. ...
    5. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Библиография на русском языке (литература об О.Э. Мандельштаме, 1987 год)
    Входимость: 8. Размер: 23кб.
    Часть текста: Б. «Возьмите на память мой голос» / [беседу вела Е. Михайлова] // Даугава. 1987. № 3. С. 97, 98. Ахмадулина Б. «В том времени, где и злодей...». Памяти О. Мандельштама / Стихи // Время и мы (Нью-Йорк - Иерусалим - Париж). 1987. № 96. С. 92-93. Ахматова А. Листки из дневника [Фрагменты] / [под- гот. текста и примеч. С. Василенко и Ю. Фрейдина] // Юность. 1987. № 9. С. 72-74. [Б. п.] [К выходу кн.: Мандельштам О. Слово и культура. М.: 1987] // Знамя. 1987. № 9. С. 238. [Б. п.] Памяти поэта: [Вечер памяти О. Мандельштама в Центральном Доме литератора] // Известия. 1987. 23 марта. [Б. п.] [Рец. на кн.:] Мандельштам О. Слово и культура. М.: 1987 // ЛУ. 1987 № 6. С. 160. [Б. п.] Советская литература за рубежом // Иностранная литература. 1987. № 10. С. 242. (О выходе сборника прозаических произведений О. М. в Швейцарии) Баталин О. «Пока не требует поэта...»: [О кн.: Герштейн Э. Новое о Мандельштаме. Paris, 1986] // Страна и мир. Munch., 1987. № 5. С. 135-139. Белая Г. Перепутье // ВЛ. 1987. № 2. С. 83, 85, 89, 99100. Берлин И. Только прошлое что-то значит: Встречи с А. Ахматовой: [Фрагм. из кн. «Personal Impression»] / пер. с англ. Б. Парамонова // Страна и мир. Munch., 1987. № 5. С. 127-128. Бетаки В. Дух и гранит // Бетаки В. Русская поэзия за 30 лет,...
    6. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Французский язык
    Входимость: 7. Размер: 149кб.
    Часть текста: Французский язык О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Французский язык До 1944 мы находим упоминания о поэте и образцы его творчества во французском переводе лишь в очень редких журнальных публикациях. Например, в письме-статье И. Г. Эренбурга «Поэзия революции», вышедшей в 1921 в бельгийском журн. «Signaux de France et de Belgique» (Антверпен). Самым первым пер. О. М. на франц. яз. был неподписанный вариант «Сумерек свободы», в 1922 напечатанный в бельгийском журнале «Lumiere». Есть основания полагать, что автором его является Франц Гелленс (Franz Hellens, наст. фамилия Frederic Van Ermengem) - бельгийский поэт и директор журнала «Signaux», подписавший в том же номере журнала пер. ст-ния С. Есенина, первого в подборке текстов 5 рус. поэтов (Есенина, Маяковского, Эренбурга, Мандельштама и Цветаевой). Гелленс в то время уже был близко знаком с дочерью русского врача Марией Милославской (Marie Miloslavsky), на которой женится в 1925. Это она перевела ст. Эренбурга в 1921 и вполне могла быть соавтором или даже автором перевода «Сумерек свободы». Немного позднее, в 1925, в журн. «Commerce» («Общение»), одним из издателей которого был П. Валери, появилось по-французски ст-ние «1 января 1924 года», работа Елены Александровны Извольской (1897-1974), поэтессы, дружившей с М. И. Цветаевой. В том же журнале в 1930 была опубликована и «Египетская...
    7. Меркель Е.В.: Поэтическая семантика акмеизма - миромоделирующие образы и мотивы (Н. Гумилев, А. Ахматова, О. Мандельштам). Литература
    Входимость: 6. Размер: 79кб.
    Часть текста: писатель, 1990. 640 с. 2. Анреп Б. О черном кольце //Литературное обозрение. 1989. № 5. С. 5763. 3. Антология акмеизма: Стихи. Манифесты. Статьи. Заметки. Мемуары. / Вступит. Статья, сост. И примеч. Т.А. Бек. М.: Московский рабочий, 1997. 367 с. 4. Ардов М. Довески: мемуары // Новый мир. 2010. № 8. С. 84-141. 5. Ахматова А. А. «Самый непрочитанный поэт»: Заметки A. Ахматовой о Н. Гумилеве / Вступ. заметка В.А. Черных // Новый мир. 1990. № 5. С. 219-223. 6. Ахматова А. Собрание сочинений: В 6 т. / Сост., подгот. текста, коммент., статья Н.В. Королевой и С.А. Коваленко. М.: Эллис Лак, 1998 - 2002. 7. Ахматова А. Сочинения: В 2 т. / Сост. и примеч. М.М. Кралина. М.: Правда, 1990. 8. Белый А. Символизм как миропонимание // Критика русского символизма: В 2 т. Т.2. М., 2002. 9. Берлин И. Из воспоминаний «Встречи с русскими писателями» // Воспоминания об Анне Ахматовой. М., 1991. С. 436-459. 10. Блок А. Собрание сочинений: В 8 т. / Вступ. ст., подг. текста и примеч. B. Орлова. М.; Л.: ГИХЛ; Художественная литература. 1960 - 1963. 11. Брюсов В. Собрание сочинений: В 7 т. / Под общ. ред. П.Г. Антокольского, А.С. Мясникова, С.С. Наровчатова, Н.С. Тихонова. М.: Художественная литература, 1973 - 1975. 12. Виленкин В. В сто первом зеркале. М.: Советский писатель, 1987. 317 с. 13. Городецкий С. Избранные произведения: В 2 т. М.: Художественная литература, 1987. 14. Городецкий С. Некоторые течения в современной русской поэзии // Антология акмеизма: Стихи. Манифесты. Статьи. Заметки. Мемуары. / Вступит. статья, сост. и примеч. Т.А. Бек. М.: Московский рабочий, 1997. С. 202-207. 15. Гумилев Н. Сочинения: В 3 т. / Вступ. статья, сост. и примеч. Н.А. Богомолова (Т. 1), Р.Л. Щербакова (Т. 2), Р.Д. Тименчика (Т. 3). М.: Художественная литература, 1991. 16. Записные книжки Анны Ахматовой (1958-1966) / Сост., подгот. текста К.Н. Суворовой, вступ. ст. Э.Г. Герштейн, вводн. заметки, указатели В.А. Черных. М.; Torino,: «Giulio EiunaudI...
    8. Успенский Ф.Б.: Работы о языке и поэтике Осипа Мандельштама. Сокращения и цитируемая литература
    Входимость: 6. Размер: 37кб.
    Часть текста: обличений» или «Евангелие вечное» // Памятники истории старообрядчества XVII в. Кн. I. Вып. 1. Л., 1927. (Русская Историческая Библиотека, 39). Акты... 1857 - Акты о сборе лекарственных трав и кореньев около Якутска // Дополнения к актам историческим, собранные и изданные Археографической комиссией. Т. VI: 1650-1674 гг. СПб., 1857. Амелин 2005 - Г. Г. Амелин. Кто же ты на самом деле - айсберг или Айзен- берг?Рецензияна: [МихаилАйзенберг.Оправданноеприсутствие. Сборник статей. М., 2005] // Русский журнал. 2005. 24 февраля (http://www. mss.m/Kmga-nedeli/Kto-zhe-ty-na-samom-dele-ajsberg-ili-Ajzenberg) Амелин, Мордерер 1997 - Г. Г. Амелин, В. Я. Мордерер. «Дайте Тютчеву стрекозу.» Осипа Мандельштама // Лотмановский сборник. Т 2. М., 1997. Амелин, Мордерер 2001 - Г. Г Амелин, В. Я. Мордерер. Миры и столкновения Осипа Мандельштама. М.; СПб., 2001. Андерсен 1969 - Ганс Христиан Андерсен. Сказки и истории / Сост. Л. Брауде; вступ. ст. Т Сильман. Т I-II. Л., 1969. Аполлос Байбаков 1785 - Аполлос (А. Д. Байбаков). Правила пиитические о стихотворении российском и латинском. М., 1785. Баратынский 1989 - Е. А. Баратынский. Полное собрание стихотворений / Вступ. ст. И. М. Тойбина, сост., подгот. текста и примеч. В. М. Сергеева. Л., 1989. (Библиотека поэта. Большая серия). БАС, I-XVII - Словарь...
    9. Мандельштамовская энциклопедия. «Русская мысль»
    Входимость: 6. Размер: 19кб.
    Часть текста: послевоен. «Р. м.» появилось уже 5.7.1947: в своем мемуарном очерке «Дни. Братья писатели» Б. К. Зайцев назвал О. М. в ряду поэтов, погибших в Советской России. Затем в краткой рец. на «Антологию русской поэзии» на франц. яз. (Corbeil, изд-во «Bordas», 1947) Н. Н. Берберова упрекнула составителей Э. Рейса и Ж. Робера в том, что в биографич. справках, предпосланных переводам, умалчивается факт гибели О. М. (24.1.1948). С нач. 1950-х гг. материалы, посв. полностью или частично О. М., появляются в «Р. м.» практически регулярно. Значительную их часть долгое время составляли рецензии и отзывы на заруб. издания О. М., в первую очередь статьи постоянного критика газеты Ю. К. Терапиано, принявшего на себя в 1954 роль штатного лит. критика и выполнявшего эту роль без малого четверть века. В ст. «Осип Мандельштам» в номере «Р. м.» от 19.11.1955 - отклике на первое собрание сочинений поэта (Нью-Йорк: Изд-во имени Чехова, 1955) - он писал: «Полное собрание произведений О. Э. Мандельштама, - даже странно как-то, - в Париже, в 1955 году, иметь возможность прочесть в первый раз многие стихотворения и прозаические стихотворения Мандельштама послереволюционного времени, не дошедшие до нас в эмиграции!» «Любимейший поэт ряда поколений», подчеркивал далее критик, О. М. обладал «совершенно исключительным чувством слова», а «магия его слова и сила воздействия на читателя были основаны на его глубочайшем проникновении в словесную стихию». Часть рец. была посв. прозе О. М., к-рая «внутренне столь же музыкальна, столь же замечательна своим сочетанием самых неожиданных образов, как его стихи... В чем-то она перекликается с воспоминаниями М. Цветаевой. Создает какую-то свою, особую форму повествования, - не о себе, а вокруг себя и обо всем, что его окружает». Статья...
    10. Мандельштамовская энциклопедия. «Новый журнал»
    Входимость: 6. Размер: 7кб.
    Часть текста: (Г. П. Струве и Б. А. Филиппова) за те текстологич. и биографич. оплошности, к-рые они, по его мнению, допустили. Редакторы ему отвечали на каждый пункт, он отвечал им (№ 45). Эта полемика, видимо, и подвигла Карповича (в ту пору гл. ред. НЖ) написать собственные восп. об О. М., с к-рым он был очень коротко знаком в 1907-08 в Париже (1957, № 49). Следующий всплеск публикаций об О. М. связан с выходом в свет в 1964 1-го тома многотомного собрания сочинений поэта под ред. Г. П. Струве и Филиппова. Рец. Ю. П. Иваска (1966, № 82) была сугубо положительной («драгоценный подарок читателю») и даже хвалебной, при этом впервые высоко оценивалось именно позднее творчество О. М., к-рого Иваск называл «волшебной флейтой русской поэзии». Академич. характер издания рецензент связывал не с советскими, а с дорев. традициями (издания М. Ю. Лермонтова, Е. А. Баратынского и др.). Иваск высоко оценил и англ. предисловие К. Брауна, особо выделяя расшифровку им личности Саломеи в «Соломинке»; в то же время наблюдения Э. Райса - автора др. предисловия - он нашел интересными, но не всегда обоснованными. Иваск сообщил, что в СССР тоже хотели издать О. М., но теперь это предприятие отложено на неопредел. время. В своей реплике на рец. Иваска В. Крестовская (№ 84) указала на оплошность редакторов в случае со «Стихами о русской поэзии», текст к-рых отличается от первопубликации (см.: ВП. 1961. Т. 2. С. 28). Интересно, что рус. перевод упомянутой статьи Брауна (точнее, ее докладной версии, прочитанной автором на вечере, посв. творчеству О. М. и устроенному Центром писателей в изгнании Междунар. Пен-Центра в Доннэл- Сентре в Нью-Йорке 13.3.1964) появился в НЖ еще до выхода рец. Иваска (1965, № 80). В 1970-е гг. Иваск еще неск. раз обращался к творчеству О. М., в частности в ст. «Христианская поэзия Мандельштама» (1971, № 103), в стих. «Воронежский...