• Приглашаем посетить наш сайт
    Шолохов (sholohov.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "1960"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Библиография на русском языке (литература об О.Э. Мандельштаме, 1960 год)
    Входимость: 36. Размер: 4кб.
    2. Успенский Ф.Б.: Работы о языке и поэтике Осипа Мандельштама. Сокращения и цитируемая литература
    Входимость: 10. Размер: 37кб.
    3. Мандельштамовская энциклопедия. Мандельштам Надежда Яковлевна
    Входимость: 6. Размер: 31кб.
    4. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Итальянский язык
    Входимость: 6. Размер: 30кб.
    5. Нерлер П.М.: Cor amore. Этюды о Мандельштаме. Свидетельница поэзии (Надежда Мандельштам)
    Входимость: 5. Размер: 121кб.
    6. Нерлер П.М.: Cor amore. Этюды о Мандельштаме. Примечания
    Входимость: 5. Размер: 247кб.
    7. Мандельштамовская энциклопедия. Тарковский Арсений Александрович
    Входимость: 4. Размер: 18кб.
    8. Успенский Ф.Б.: Работы о языке и поэтике Осипа Мандельштама. Примечания
    Входимость: 4. Размер: 141кб.
    9. Ясная Наташа: Осип Мандельштам и Наталья Штемпель. Письма к Н. Е. Штемпель
    Входимость: 4. Размер: 161кб.
    10. Киршбаум Г.: «Валгаллы белое вино…». Немецкая тема в поэзии О. Мандельштама. 2. 2. Немецкие культурные реалии в эссеистике 1920-х годов
    Входимость: 3. Размер: 98кб.
    11. Мец А.Г.: Осип Мандельштам и его время. Тенишевское училище. Приложение 7. Выпускники Тенишевского училища (1905-1912)
    Входимость: 3. Размер: 22кб.
    12. Ясная Наташа: Осип Мандельштам и Наталья Штемпель. Письма Н. Е. Штемпель
    Входимость: 3. Размер: 54кб.
    13. Лекманов О.А.: Осип Мандельштам - ворованный воздух. Примечания
    Входимость: 3. Размер: 135кб.
    14. Киршбаум Г.: «Валгаллы белое вино…». Немецкая тема в поэзии О. Мандельштама. Введение
    Входимость: 3. Размер: 51кб.
    15. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Иврит
    Входимость: 3. Размер: 11кб.
    16. Мандельштамовская энциклопедия. Самиздат
    Входимость: 3. Размер: 17кб.
    17. Меркель Е.В.: Поэтическая семантика акмеизма - миромоделирующие образы и мотивы (Н. Гумилев, А. Ахматова, О. Мандельштам). § 2.2. «Вещество существования» в художественном мире Ахматовой: природные субстанции, предметность, телесность
    Входимость: 3. Размер: 66кб.
    18. Мандельштамовская энциклопедия. Гладков Александр Константинович
    Входимость: 3. Размер: 6кб.
    19. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Библиография на русском языке (литература об О.Э. Мандельштаме, 1961 год)
    Входимость: 3. Размер: 7кб.
    20. Меркель Е.В.: Поэтическая семантика акмеизма - миромоделирующие образы и мотивы (Н. Гумилев, А. Ахматова, О. Мандельштам). § 2.3. Концепция слова и творчества в художественной практике Ахматовой
    Входимость: 3. Размер: 39кб.
    21. Нерлер П.М.: Cor amore. Этюды о Мандельштаме. «Польша нежная...»: Мандельштам и Варшава
    Входимость: 3. Размер: 7кб.
    22. Меркель Е.В.: Поэтическая семантика акмеизма - миромоделирующие образы и мотивы (Н. Гумилев, А. Ахматова, О. Мандельштам). § 2.1. Лирический хронотоп Ахматовой в свете акмеистических установок
    Входимость: 2. Размер: 123кб.
    23. Мандельштамовская энциклопедия. Целан Пауль
    Входимость: 2. Размер: 10кб.
    24. Мандельштамовская энциклопедия. Мандельштамоведение
    Входимость: 2. Размер: 17кб.
    25. Мандельштамовская энциклопедия. Браун Кларенс
    Входимость: 2. Размер: 8кб.
    26. Нерлер П.М.: Cor amore. Этюды о Мандельштаме. «Американ-бар»: Мандельштам и Америка, Америка и Мандельштам
    Входимость: 2. Размер: 34кб.
    27. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Инскрипты и маргиналии
    Входимость: 2. Размер: 35кб.
    28. Новая обложка дела О. Э. Мандельштама, 1960-е гг.
    Входимость: 2. Размер: 1кб.
    29. Кихней Л.Г., Меркель Е.В.: Осип Мандельштам - философия слова и поэтическая семантика. Примечания
    Входимость: 2. Размер: 18кб.
    30. Лекманов О.А.: Осип Мандельштам - ворованный воздух. Глава третья. Между «Tristia» (1922) и «Стихотворениями» (1928)
    Входимость: 2. Размер: 88кб.
    31. Биография (вариант 5)
    Входимость: 2. Размер: 57кб.
    32. Ясная Наташа: Осип Мандельштам и Наталья Штемпель. Автобиография
    Входимость: 2. Размер: 30кб.
    33. Мандельштамовская энциклопедия. Иваск Юрий Павлович
    Входимость: 2. Размер: 10кб.
    34. Нерлер П.М.: Cor amore. Этюды о Мандельштаме. Слово и судьба Осипа Мандельштама
    Входимость: 2. Размер: 49кб.
    35. Ральф Дутли: "Век мой, зверь мой". Осип Мандельштам. Биография. 25. Возвращение из небытия (Голоса потомков: с 1956 года и поныне)
    Входимость: 2. Размер: 43кб.
    36. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Французский язык
    Входимость: 2. Размер: 149кб.
    37. Нерлер П.: Слово и дело Осипа Мандельштама. Поэт и стихи сквозь призму карательных органов
    Входимость: 2. Размер: 23кб.
    38. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Английский язык
    Входимость: 2. Размер: 38кб.
    39. Биография (вариант 3)
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    40. Мандельштам (Русские писатели и поэты. Краткий биографический словарь, 2000)
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    41. Мандельштамовская энциклопедия. Нерлер П.М.: О.Э. Мандельштам на разных языках мира
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    42. Мандельштамовская энциклопедия. Цыбулевский Александр Семенович
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    43. Биография (вариант 1)
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    44. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Армянский язык
    Входимость: 1. Размер: 13кб.
    45. Киршбаум Г.: «Валгаллы белое вино…». Немецкая тема в поэзии О. Мандельштама. 1. 4. Мотивы немецкой мифологии и истории в стихотворениях 1917–1921 годов
    Входимость: 1. Размер: 127кб.
    46. Мец А.Г.: Осип Мандельштам и его время. Тенишевское училище. Взгляд на архив сквозь стекла «Шума времени»
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    47. * * * ("Среди священников левитом молодым... ")
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    48. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Идиш
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    49. Мандельштамовская энциклопедия. Струве Глеб Петрович
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    50. Примечания (Цикл "Восьмистишия")
    Входимость: 1. Размер: 7кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Библиография на русском языке (литература об О.Э. Мандельштаме, 1960 год)
    Входимость: 36. Размер: 4кб.
    Часть текста: к А. Бахраху от 25 июля. С. 313, 316. Окончание публикации см. в № 6 за 1961 г.) Боровой Л. Путь слова: Очерки о старом и новом в языке русской советской литературы. М., 1960. С. 177, 193, 591. То же: 2-е изд., доп. М., 1963. С. 231, 255. То же: Очерки и разыскания. М., 1974. С. 207, 227, 343, 911. Горская A. О «Деле Пастернака» // Возрождение. Париж, 1960. № 103. С. 122. Гуль P. М. М. Карпович - человек и редактор // НЖ. 1960. № 58. С. 28. Завалишин B. Николай Заболоцкий // НЖ. 1960. № 58. С. 123. Иваск Ю. Возможность поэзии // ВП I. Нью-Йорк, 1960. С. 256. Иваск Ю. Похвала российской поэзии // Мосты. Мюнх., 1960. № 5. С. 163, 166, 170. (Об О. М. см. также с. 301.) Каверин В. Неизвестный друг...: Как я не стал поэтом. М., 1960. С. 185. Коваленков А. Практика современного стихосложения. М., 1960. С. 99. То же: 2-е изд., испр. и доп. М., 1962. С. 134. Луганов А. Звуковая антология // РМ. 1960. 13 авг. С. 7. Маковский С. Стихи и проза В. А. Комаровского (1881-1914) // Мосты. Мюнх., 1960. № 4. С. 278. Mарков B. Стихи русских прозаиков // ВП I. Нью- Йорк, 1960. С. 178. Маслин Н. Черты новаторства советской литературы. М.; Л., 1960. С. 126. Наумов Е. Сергей Есенин: Жизнь и творчество. Л., 1960. С. 96. То же: 2-е изд. М.; Л., 1965. С. 93. Одоевцева И. О Hикoлae Mopшeнe // HЖ. 1960. № 58. С. 117. Паустовский К. Бросок на юг // Октябрь. 1960. № 10. С. 58, 67. Pайс Э. Myзeй coвpeмeннoй поэзии // Грани. Франкфурт-на-Майне, 1960. № 47. С. 241. Cмоленский B. Bocпoминaния // Bозрождение. Париж, 1960. № 98. С. 104. Струве Г. Из зaмeтoк o мacтepcтвe Бopиca Пacтepнaкa // BП I. Нью-Йорк, 1960. С. 99. То же: Myзa Диacпopы / рeд. Ю. Tepaпиaнo. Франкфурт-на-Майне: Посев, 1960. С. 24. Tерапиано Ю. О зарубежной...
    2. Успенский Ф.Б.: Работы о языке и поэтике Осипа Мандельштама. Сокращения и цитируемая литература
    Входимость: 10. Размер: 37кб.
    Часть текста: // Русский журнал. 2005. 24 февраля (http://www. mss.m/Kmga-nedeli/Kto-zhe-ty-na-samom-dele-ajsberg-ili-Ajzenberg) Амелин, Мордерер 1997 - Г. Г. Амелин, В. Я. Мордерер. «Дайте Тютчеву стрекозу.» Осипа Мандельштама // Лотмановский сборник. Т 2. М., 1997. Амелин, Мордерер 2001 - Г. Г Амелин, В. Я. Мордерер. Миры и столкновения Осипа Мандельштама. М.; СПб., 2001. Андерсен 1969 - Ганс Христиан Андерсен. Сказки и истории / Сост. Л. Брауде; вступ. ст. Т Сильман. Т I-II. Л., 1969. Аполлос Байбаков 1785 - Аполлос (А. Д. Байбаков). Правила пиитические о стихотворении российском и латинском. М., 1785. Баратынский 1989 - Е. А. Баратынский. Полное собрание стихотворений / Вступ. ст. И. М. Тойбина, сост., подгот. текста и примеч. В. М. Сергеева. Л., 1989. (Библиотека поэта. Большая серия). БАС, I-XVII - Словарь современного русского литературного языка [Большой академический словарь]. Т I-XVII. М.; Л., 1948-1965. Батюшков 1885-1887 - Сочинения К. Н. Батюшкова / Со ст. о жизни и соч. К. Н. Батюшкова, написанной Л. Н. Майковым, и примеч., составленными им же и В. И. Саитовым. СПб., 1885-1887. Безродный 2009 - М. Безродный. Мандельштам и символизм: Две заметки к теме // Сборник в честь А. Лаврова / Сост. В. Багно, Дж. Малмстад, М. Маликова. М.; СПб., 2009. Берында 1627 - Памва Берында. Лексікон славеноросскій, и именъ тлъкованіе. Киев, 1627. Бестужев-Марлинский 1961 - А. А. Бестужев-Марлинский. Полное собрание стихотворений / Вступ. ст. и примеч. Н. И. Мордовченко; общ. ред. М. А. Брискмана. Л., 1961. Бобров 1804 - С. Бобров. Херсонида, или Картина лучшего летнего дня в Херсонисе Таврическом. Лирико-эпическое песнетворение. СПб., 1804. Брюс 1717 - Книга мирозрения, или Мнение о небесноземных глобусах и их украшениях. [Пер. с нем. Я. Брюса]. СПб., 1717. Буш 1918 - В. В. Буш. Памятники старинного русского воспитания. Пг., 1918. Вейсманнов лексикон 1782 - Вейсманнов немецкий лексикон с латинским, преложенный на российской язык, при втором сем издании...
    3. Мандельштамовская энциклопедия. Мандельштам Надежда Яковлевна
    Входимость: 6. Размер: 31кб.
    Часть текста: в стих. О. М. «На каменных отрогах Пиэрии...» (1919) и «Вернись в смесительное лоно.» (1920). Расстались осенью 1919 в связи с отъездом О. М. из Киева в Крым. В обстановке Гражд. войны переписка прервалась после выселения Н. М. с родителями в др. квартиру, адрес к-рой О. М. узнал от Л. М. Козинцевой. В апреле 1921 О. М. приехал за Н. М. в Киев. С этого времени надолго не разлучались. В нач. 1922 в силу формальной необходимости зарегистрировали брак, в загс с ними ходил Б. Лившиц. Сб. стих. «Вторая книга» (1923), сданный в печать в ноябре 1922, посвящен «Н. Х.» - Наде Хазиной. Позднее Н. М. стала носить фамилию мужа. Брачное свидетельство не сохранилось, и в сер. 1950-х гг. Н. М. «через суд была оформлена в законные жены». Это позволило ей в 1957 в качестве вдовы закрепить свои права на лит. наследие О. М. С самой Н. М., с касающимися ее деталями, эпизодами, пережитыми совместно, целиком или строчками связаны также стих. «С розовой пеной усталости у мягких губ.» (1922), «Вы, с квадратными окошками, невысокие дома.» (1924), «Куда как страшно нам с тобой.» (1930), «Мы с тобой на кухне посидим.» (1931), «Я скажу тебе с последней.» (1931), «Нет, не спрятаться мне от великой муры.» (1931), «- Нет, не мигрень, но подай карандашик ментоловый.» (1931), «Полночь в Москве. Роскошно буддийское лето.» (1931), «На высоком перевале.» (1931), «Как на Каме-реке глазу тёмно, когда.» (1935), «Пластинкой тоненькой жиллета.» (1936), «Твой зрачок в небесной корке.» (1937), «Еще не умер ты, еще ты не один.» (1937), «На доске малиновой, червонной.» (1937), «Может быть, это точка безумия.» (1937), «О, как же я хочу.» (1937), «На меня...
    4. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Итальянский язык
    Входимость: 6. Размер: 30кб.
    Часть текста: где список действующих лиц у Гольдони с любовью уподоблен «виноградной грозди с ягодами и листьями». Сильвио Пеллико (17891854), автор знаменитой книги Мои тюрьмы (1832), упомянут в статье «Возвращение» (1923), где его тюрьмы определены как «романтические». Имя Пиранделло приведено в связи с новой, советской практикой перевода («Потоки халтуры», 1929). Среди других итальянцев О. М. упоминает также Дж. Савонаролу, Дж. Бруно и Дж. Казанову. Среди итал. художников, упоминаемых в произведениях О. М., чаще других встречается Микеланджело Буонарроти. Он дважды присутствует в стихах воронежского периода («Я должен жить, хотя дважды умер...» и «Рим», где в перечне статуй Микеланджело упомянут не только Моисей, действительно находящийся в S. Pietro in vincoli в Риме, но и флорентийские «Ночь» и «Давид»). Кроме того, встречаются имена Джотто («Разговор о Данте»), Леонардо да Винчи («Разговор о Данте»; «Феодосия», глава «Мазеса Да Винчи»; рец. на «Фамиру-Кифаред» И. Анненского) и представителей венецианской школы (см.: Гейдельбергский университет), также О. М. упоминает Джорджоне, Тициана и Тинторетто. Имя Джорджоне возникает в «Египетской марке» - в связи с его картиной «Юдифь» в Эрмитаже (намек на эту картину также в ст-нии «Футбол»), а также в «Письме о русской поэзии» - в связи с картиной «Концерт» в Палаццо Питти (ныне приписывается...
    5. Нерлер П.М.: Cor amore. Этюды о Мандельштаме. Свидетельница поэзии (Надежда Мандельштам)
    Входимость: 5. Размер: 121кб.
    Часть текста: 1899 года в Саратове... Надежда Яковлевна Мандельштам умерла 29 декабря 1980 года в Москве... Долгая, отчаянно трудная и неслыханно счастливая жизнь!.. I ПЕРЕЖИТОЕ Саратов и Киев. Семья ...Родилась Надя Хазина в купеческо-губернском Саратове, последним ребенком в семье. Квартировали в доме Жаркова, что на Большой Воздвиженской, недалеко от реки, а когда дети подросли, то переехали немного повыше, на Малую Казачью 812 . ...Отец, Яков Аркадьевич Хазин, — высокий, прямой и кареглазый, носил сюртуки одинакового покроя и звал свою пепельноволосую младшую дочку почему-то «рыжиком» 813 . Сын кантониста и убежденный атеист, он, под влиянием семейной кухарки Дарьи (она же Надина нянька, водившая ее по храмам), исправно соблюдал православные посты. Из двух своих дипломов Санкт-Петербургского университета — математического и юридического — больше любил первый, но для жизненного употребления выбрал второй — за то, что лучше кормил. И не ошибся: молодой и блестящий юрист, присяжный поверенный и адвокат, он неплохо зарабатывал. В начале 1900-х гг., когда в провинциальном Саратове ему стало тесно, он отправил младшую дочь в Швейцарию, а сам с остальным семейством перебрался на Днепр — в Киев. От Саратова, а точнее от Волги, на всю жизнь остались неодолимая кулинарная страсть к осетрине и еще своеобразная смесь барства с кротостью и скупостью (его любимая шутка: «У меня нет богатого отца»). Яков Аркадьевич был человеком мягким и податливым, любил присесть на корточки и раздвинуть руки, чтобы обнять сразу всех вернувшихся с прогулки детей. У него, вспоминала дочь, «не было повелительных интонаций». Тем не менее, перед ним «поджимали хвосты» все ее будущие нахалы-друзья — и поэты, и художники, и артисты с их подругами. Сам же он выделял в ее «табунке» братьев Маккавейских, Владимира и Николая, чей отец — Николай Корнильевич Маккавей- ский, знаток топографии Страстей Христовых, преподавал на кафедре пастырского богословия и педагогики Киевской Духовной академии. С зятем Яков ...
    6. Нерлер П.М.: Cor amore. Этюды о Мандельштаме. Примечания
    Входимость: 5. Размер: 247кб.
    Часть текста: П.М.: Cor amore. Этюды о Мандельштаме. Примечания Примечания 1 Начиная с 1979 г. и на протяжении многих лет я вел литературный дневник, посвященный почти исключительно О.Э. Мандельштаму и его изучению. Первоначально в нем фиксировались главным образом текущие события, связанные с подготовкой книги О.Э. Мандельштама «Слово и культура» (вышла в 1987 г.). Разбор этих записей начался сравнительно недавно. Подборка, публикуемая в этой книге, — лишь фрагмент, выбранный почти наугад. Но и в этот фрагмент включены лишь те материалы, которые представляют фактографический интерес в связи с Мандельштамом, а также единичные датированные записи из других домашних источников (например, полевых дневников географических экспедиций). 2 Нерлер П. Високосные круги. М.: Водолей, 2013. С. 27. 3 Из стихотворения Ф. Тютчева «Цицерон» (1836). 4 Такими же были и некоторые из его друзей, в частности, москвич Саша Васильев (см.: Про Сашку Васильева, 2011) и ленинградец Яша Герман (см.: Собеседник на пиру, 2013. С. 292). 5 Собеседник на пиру, 2013. С. 182. 6 Собеседник на пиру, 2013. С. 266. 7 Из воспоминаний С. Мироненко в: Собеседник на пиру, 2013. С. 158. 8 Из воспоминаний ...
    7. Мандельштамовская энциклопедия. Тарковский Арсений Александрович
    Входимость: 4. Размер: 18кб.
    Часть текста: “Круг”, а также “Стихотворения” издания 1928 года и небольшая книга, объединившая статьи Мандельштама о поэзии» (Тарковский А. А. Держава книги / Беседу вел А. Хворощан // Альманах библиофила. Вып. VII. М., 1979. С. 20, 21). С 1925 Т. в Москве, учился на Высших гос. лит. курсах (до их закрытия в 1929). В узкий круг его поэтич. общения входили А. А. Штейнберг, С. И. Липкин и М. С. Петровых, вместе с Т. составлявшие т. н. «Квадригу»: В. А. Бугаевский называл их поэтами «философского направления», ощущавшими себя «младшими современниками Серебряного века» (Бугаевский А. В. Библия Акимыча // Воспоминания об Аркадии Штейнберге: «Он между нами жил.» / сост. В. Перельмутер. М., 2008. С. 51). Из литераторов, близких к кругу О. М. в 1920-е гг., в творч. становлении Т. большую роль сыграли Г. А. Шенгели - проф. Высших лит. курсов и наставник Т. в деле худож. перевода - и Л. В. Гор- нунг. Более широкий круг Т. - Ю. М. Нейман, Бугаевский, В. В. Державин, а также «старшие» - Ф. Сологуб, Ю. Н. Верховский и Арсений Альвинг (Смирнов), основатель изд-ва «Жатва» и литобъединения «Кифара», пропагандировавшего творчество И. Ф. Анненского (в него, в частности, входили Е. Я. Архиппов, Д. С. Усов). Многочисл. позднейшие ист.-лит. построения, связывавшие поэтику Т. с Серебряным веком и с О. М., по б. ч. были...
    8. Успенский Ф.Б.: Работы о языке и поэтике Осипа Мандельштама. Примечания
    Входимость: 4. Размер: 141кб.
    Часть текста: примеры иконичности у Мандельштама. В стихотворении 1937 г. «Как светотени мученик Рембрандт...» мы находим, в частности, следующие строки: «Простишь ли ты меня, великолепный брат / И мастер и отец черно-зеленой теми, - / Но око соколиного пера / И жаркие ларцы у полночи в гареме / Смущают не к добру, смущают без добра / Мехами сумрака взволнованное племя» [Мандельштам О. Э. 1990, I: 238]. Что такое око соколиного пера ? Только ли метафора зоркости, обладание острым зрением (как это отмечается в некоторых комментариях)? Мне бы казалось, что здесь мы сталкиваемся не только и не столько с абстракцией зрения, сколько с изображением предмета - перед нами и в самом деле птичье перо, вернее даже малая его часть, кружок или глазок на пере птицы. Для эмфазы этого чисто зрительного эффекта око и графически, и фонетически удваивается, как бы эхом отражается в слове «с око линого», а напоследок еще и подчеркивается кружочковостью самой графемы о (кстати говоря, в старых букварях именно слово «око» было едва ли не самой устойчивой иллюстрацией буквы «о» в русском алфавите, тогда как сама она могла изображаться с точкой внутри). Но почему перо, глазок на пере оказывается у Мандельштама одним из, так сказать, геральдических признаков живописи Рембрандта? Вообще говоря, перьев ...
    9. Ясная Наташа: Осип Мандельштам и Наталья Штемпель. Письма к Н. Е. Штемпель
    Входимость: 4. Размер: 161кб.
    Часть текста: высших растений, профессор Воронежского государственного университета, основатель и первый директор университетского Ботанического сада, член-корреспондент АН СССР. 1 Речь идет о Ф. С. Марфине (см. примечания к «Автобиографии» Н. Е. Штемпель) Н. Я. МАНДЕЛЬШТАМ 20 февраля <1952 г. >, Ульяновск 20/11 Дорогая Наташа! Что с вами? Ни слова, ни звука от вас. Что с вами? Я живу в Ульяновске. Изредка попадаю на несколько дней в Москву, к больному брату. Все стареют вокруг меня, а я уже старая. Очень много работаю. Очень устаю. И очень боюсь потерять вас из виду. Что вы? ІДе вы? Напишите. Над. Мандельштам Ульяновск. Пролетарская площ., № 21, комн. 75. Впервые: Мандельштам Н. Об Ахматовой. — М.: Новое издательство, 2007. С. 334-421. Подлинники — собрание П. М. Нерлера. <Весна 1952 г., Ульяновск> Наташенька, теперь не писала я. Я чувствую, что я мрачная старая женщина, и что я напрасно жила, и что горя было чересчур много. Зимой я была в Москве и приехала еще грустнее. Плохо моему брату. Он очень слаб и болен. Плохо у них с деньгами. Видела я ...
    10. Киршбаум Г.: «Валгаллы белое вино…». Немецкая тема в поэзии О. Мандельштама. 2. 2. Немецкие культурные реалии в эссеистике 1920-х годов
    Входимость: 3. Размер: 98кб.
    Часть текста: опыта русской поэзии последних двадцати лет и ставятся новые поэтические задачи, связанные с коренным изменением культурно-политической ситуации в России и в Европе. Так, согласно статье «Пшеница человеческая», «остановка политической жизни Европы как самостоятельного, катастрофического процесса, завершившегося империалистической войной, совпала с прекращением органического роста национальных идей» (II, 250). Мандельштам выдвигает утопический проект нового европейского сознания; при этом старые «символистские» формулы «вселенского единства» соседствуют у него с идеалами «всемирного интернационала». Европа должна обрести себя «как целое», ощутить себя «нравственной личностью»: «Выход из национального распада… к вселенскому единству, к интернационалу лежит… через возрождение европейского сознания, через восстановление европеизма как нашей большой народности» (II, 250). Но сами европейские нации «чувство Европы» в себе заглушили, подавили «войнами и гражданскими распрями»: Мандельштам критикует всякий национальный мессионизм и тут же подчеркивает роль России как хранительницы идеи Европы (II, 250–251), неотъемлемой частью которой является немецкая культура, так глубоко воспринятая в России. Примером усвоения европейского (и как его части — немецкого) культурного наследия является для Мандельштама опыт Карамзина, постоянным «проводником» немецкой темы у Мандельштама оказывается Тютчев: «Альпам посвящены лучшие стихи Тютчева. Совершенно своеобразное, насквозь одухотворенное отношение русского поэта к геологическому буйству альпийского кряжа объясняется именно тем, что здесь буйной геологической катастрофой вздыблена в мощные кряжи своя родная, историческая земля… носившая Канта и Гете» («Пшеница человеческая», II, 251). Мандельштам сравнивает ...