• Приглашаем посетить наш сайт
    Тредиаковский (trediakovskiy.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "INFERNO"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Разговор о Данте
    Входимость: 21. Размер: 118кб.
    2. Вокруг "Разговора о Данте" (черновик)
    Входимость: 7. Размер: 28кб.
    3. Мандельштамовская энциклопедия. Город
    Входимость: 4. Размер: 34кб.
    4. Городецкий Л.Р.: Квантовые смыслы Осипа Мандельштама - семантика взрыва и аппарат иноязычных интерференций. Примечания (часть 1)
    Входимость: 2. Размер: 127кб.
    5. Мандельштамовская энциклопедия. Пространство
    Входимость: 1. Размер: 25кб.
    6. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Произведения: стихотворения (библиография, сокращения)
    Входимость: 1. Размер: 120кб.
    7. Киршбаум Г.: «Валгаллы белое вино…». Немецкая тема в поэзии О. Мандельштама. 3. 3. Немецкая тема в произведениях 1933–1937 годов
    Входимость: 1. Размер: 119кб.
    8. Городецкий Л.Р.: Квантовые смыслы Осипа Мандельштама - семантика взрыва и аппарат иноязычных интерференций. 1.2. Специфичность М-семантики. Принцип максимизации «количества смысла».
    Входимость: 1. Размер: 106кб.
    9. Киршбаум Г.: «Валгаллы белое вино…». Немецкая тема в поэзии О. Мандельштама. 3. 2. Кульминация немецкой темы в стихотворении «К немецкой речи»
    Входимость: 1. Размер: 134кб.
    10. Кихней Л.Г., Меркель Е.В.: Осип Мандельштам - философия слова и поэтическая семантика. 1.3. Третий период (1930-е годы): Волновая теория слова и произведения
    Входимость: 1. Размер: 20кб.
    11. Меркель Е.В.: Поэтическая семантика акмеизма - миромоделирующие образы и мотивы (Н. Гумилев, А. Ахматова, О. Мандельштам). § 3.3. Концепция слова в поэзии Мандельштама
    Входимость: 1. Размер: 94кб.
    12. Нерлер П.М.: Cor amore. Этюды о Мандельштаме. Друзья и собратья
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    13. Успенский Ф.Б.: Работы о языке и поэтике Осипа Мандельштама. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 141кб.
    14. Городецкий Л.Р.: Квантовые смыслы Осипа Мандельштама - семантика взрыва и аппарат иноязычных интерференций. Приложение. Корпус «межъязыковых интерференций» у Мандельштама. Иноязычные словоформы и словосочетания (эксплицитные и суггестируемые) в текстах М и комментарии к ним.
    Входимость: 1. Размер: 164кб.
    15. Фролов Д.В.: О ранних стихах Осипа Мандельштама. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 155кб.
    16. "Египетская марка" Осипа Мандельштама - пояснения для читателя. Глава VIII
    Входимость: 1. Размер: 189кб.
    17. Мандельштамовская энциклопедия. Данте Алигьери
    Входимость: 1. Размер: 49кб.
    18. Мандельштамовская энциклопедия. Фольклор
    Входимость: 1. Размер: 15кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Разговор о Данте
    Входимость: 21. Размер: 118кб.
    Часть текста: потому что мы слышим в ней лишь скрещиванье двух линий, из которых одна, взятая сама по себе, абсолютно немая, а другая, взятая вне орудийной метаморфозы, лишена всякой значительности и всякого интереса и поддается пересказу, что, на мой взгляд, вернейший признак отсутствия поэзии: ибо там, где обнаружена соизмеримость вещи с пересказом, там простыни не смяты, там поэзия, так сказать, не ночевала. Дант — орудийный мастер поэзии, а не изготовитель образов. Он стратег превращений и скрещиваний, и меньше всего он поэт в «общеевропейском» и внешнекультурном значении этого слова. Борцы, свивающиеся в клубок на арене, могут быть рассматриваемы как орудийное превращение и созвучие. «... Эти обнаженные и лоснящиеся борцы, которые прохаживаются, кичась своими телесными доблестями, прежде чем сцепиться в решительной схватке...» Между тем современное кино с его метаморфозой ленточного глиста оборачивается злейшей пародией на орудийность поэтической речи, потому что кадры движутся в нем без борьбы и только сменяют друг друга. Вообразите нечто понятое, схваченное, вырванное из мрака, на языке, добровольно и охотно забытом тотчас после того, как совершился проясняющий акт...
    2. Вокруг "Разговора о Данте" (черновик)
    Входимость: 7. Размер: 28кб.
    Часть текста: не научит орудийности: он обернулся и уже исчез. Он сам орудие в метаморфозе свертывающегося и развертывающегося литературного времени, которое мы перестали слышать, но изучаем и у себя и на Западе как пересказ так называемых «культурных формаций». Здесь уместно немного поговорить о понятии так называемой культуры и задаться вопросом, так ли уж бесспорно поэтическая речь целиком укладывается в содержание культуры, которая есть не что иное, как соотносительное приличие задержанных в своем развитии и остановленных в пассивном понимании исторических формаций. [«Египетская культура» означает, в сущности, египетское приличие; «средневековая» — значит средневековое приличие. Любители понятия культуры [, несогласные по существу с культом Амона-Ра или с тезисами Триентского собора,] втягиваются поневоле в круг, так сказать, неприличного приличия. Оно-то и есть содержание культурпоклонства, захлестнувшего в прошлом столетии университетскую и школьную Европу, отравившего кровь подлинным строителям очередных исторических формаций и, что всего обиднее, сплошь и рядом придающего форму законченного невежества тому, что могло бы быть живым, конкретным, блестящим, уносящимся и в прошлое и в будущее знанием.] Втискивать поэтическую речь в «культуру» как в пересказ исторической формации несправедливо потому, что при этом игнорируется сырьевая природа поэзии. Вопреки тому, что принято думать, поэтическая речь бесконечно более сыра, бесконечно более неотделанна, чем так называемая «разговорная». С исполнительскою культурой она соприкасается именно через сырье. Я покажу это на примере Данта и предварительно замечу, что нету момента во всей Дантовой «Комедии»,...
    3. Мандельштамовская энциклопедия. Город
    Входимость: 4. Размер: 34кб.
    Часть текста: черт уже человека европ. Средневековья ; см. (с безусловной допустимостью автобиогр. проекции) в «Разговоре о Данте» (1933): «Го- родолюбие, городострастие, городоненавистничество - вот материя inferno. <...> Для изгнанника свой единственный, запрещенный и безвозвратно утраченный город развеян всюду - он им окружен». Сам О. М. отчетливо осознавал свою связь с Г., оставаясь убежденным горожанином, см. относящееся к осени 1928 свидетельство мемуариста о его реакции на сельский пейзаж: «слякоть, уныние, убогие здания <...> - он ненавидел все это! “Я - горожанин”, - заявил он» (Г е р ш т е й н. С. 11). Е. Э. Мандельштам, вспоминая об относящемся к весне-лету 1918 эпизоде создания студенч. сельскохозяйств. артели под Лугой, упомянул приезд туда О. М., охарактеризовав его как «сугубо городского человека», к-рый «с трудом, страшно уставая, выдержал три дня и, вконец измученный, уехал в Петроград». Симптоматична и оценка совершенно стороннего наблюдателя - молодого воронежского поэта после поездки с О. М. по районам области (очевидно, в июле 1935), так охарактеризовавшего его: «Урбанист он, не примет <.> деревенского, нет, не примет» (Кретова О. К. Горькие страницы памяти // ЖиТМ. С. 37). Как логическое следствие - высокий при всей его амбивалентности ценностный статус...
    4. Городецкий Л.Р.: Квантовые смыслы Осипа Мандельштама - семантика взрыва и аппарат иноязычных интерференций. Примечания (часть 1)
    Входимость: 2. Размер: 127кб.
    Часть текста: (часть 1) Примечания (часть 1) 1 См. эпиграф, который, как всё в РД, относится к М-тексту не меньше, чем к тексту Данта. 2 Инсайт, относящийся совсем не только к семантике текстов Данта- Мандельштама. 3 См. подробнее в пп. 1.2.2.3 и 1.5.6. Читателю, ненавидящему «научную» метафорику, я предложил бы считать ее просто цветной иллюстрацией, зачем- то вставляемой не вполне адекватным автором в позитивный научный текст. Я же, в подражание Мандельштаму, рассматриваю естественно-научную, математическую и пр. метафорики как «орудие», инструмент для достижения «понимания». Здесь хочется процитировать Бродского: «Вообще, наверно, это все ерунда. Но мне так кажется». 4 С. Аверинцев: «.очевидно, что иррациональное начало в его поэзии не может быть сведено на нет никаким умственным истолкованием. Поэтому его стихи так заманчиво понимать и так трудно толковать» [95, с. 236]. 5 Ср. высказывание А. Штайнзальца: «Талмудический мудрец сказал: “Снова и снова листай ее, ибо в ней содержится все. " Цель...
    5. Мандельштамовская энциклопедия. Пространство
    Входимость: 1. Размер: 25кб.
    Часть текста: лит.-критич. текстах, дет. стихах и переписке и формируется как комбинация собственно топографич., культурно-ист. и личностно-экзистенц. начал. Широта и смысловое многообразие отражающей П. образности значительно превосходят аналогич. содержат. модели, выражающие категорию времени, вследствие чего можно утверждать, что для худож. сознания О. М. пространств. начало универсума преобладает над временным. На это как на индивидуальную особенность мандельшт. мировосприятия указывала Н. Я. Мандельштам, отмечая, что О. М. «ощущал пространство даже сильнее, чем время» (Н. Я. Мандельштам. Т. 1. С. 809). В качестве специфич. составляющей поэтики О. М. выдели подобное доминирование и совр. исследователи; см. утверждение о том, что О. М. - «поэт, остро чувствующий пространство и враждебно сопротивляющийся времени» (Гаспаров. С. 93). Прямых свидетельств о влиянии конкретных науч. систем на формирование натурфилос. воззрений О. М. не зафиксировано. Исследователи высказывали предположения о его знакомстве с разл. источниками представлений о пространств.-временном строении мира - от науч.- популарных взглядов К. ...
    6. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Произведения: стихотворения (библиография, сокращения)
    Входимость: 1. Размер: 120кб.
    Часть текста: христианства у раннего Мандельштама // СиС. 1991. Аверинцев 1994: Аверинцев С. «Золотистого меда струя из бутылки текла...» // СтМ. 1994. Аверинцев 1995: Аверинцев С. «Чуть мерцает призрачная сцена...»: подступы к смыслу // ОМВ. 1995. Аверинцев 1996: Аверинцев С. Судьба и весть Осипа Мандельштама // Аверинцев С. Поэты. М., 1996. Аверинцев 2001: Аверинцев С. Страх как инициация: одна тематическая константа поэзии Мандельштама // СиБП. 2001. Акмальдинова, Лекманов, Свердлов 2014: Акмальдино- ва А., Лекманов О., Свердлов М. «Одна игра английская.». Футбол в русской поэзии Серебряного века // НМ. 2014. № 7. Аксенова 1988: Аксенова А. Комментарий к одной цитате из Мандельштама // Тез. докл. конф. по гуманит. и естеств. наукам студ. науч. о-ва: Рус. филология. Тарту, 1988. Аксенова 1991: Аксенова А. «Касатка, милая Кассандра...»: К семантике восприятия образной системы Мандельштама // Graduate Essayson Slavic Languagesand Literatures. Pittsburgh, 1991. Vol. 4. Александров 2000: Александров В. «Куда как страшно нам с тобой»: О сонете и Мандельштаме // РМ. 2000. 24 февраля -1 марта. Алленов 2003: Алленов М. Тексты о текстах. М., 2003. Аляри, Аляри 2013: Аляри В., Аляри М. Сайма. Грани вдохновения (особенности стихотворения О.Э. Мандельштама «О, красавица Сайма, ты лодку мою колыхала.») // Современные гуманитарные исследования. 2013. № 3. Амелин, Мордерер 2000: Амелин Г., Мордерер В. Миры и столкновенья Осипа Мандельштама. М., 2000. Амелин, Мордерер 2009: Амелин Г., Мордерер В. Письма о русской поэзии. М., 2009. Андреева 1995: Андреева М. Армянские фрески Осипа Мандельштама // Вестник Ереванского университета. 1995. № 1. Андреева 1996: Андреева М. О некоторых ключевых образах цикла «Армения» О.Э. Мандельштама // Вестник Ереванского университета. 1996. № 2. Андреева 2001: Андреева М. Армянские фрески Осипа Мандельштама. Ереван, 2001. Аникина 2004: Аникина А. «Предметные» образы в стихах Осипа Мандельштама и Бориса Пастернака // Журналистика и культура...
    7. Киршбаум Г.: «Валгаллы белое вино…». Немецкая тема в поэзии О. Мандельштама. 3. 3. Немецкая тема в произведениях 1933–1937 годов
    Входимость: 1. Размер: 119кб.
    Часть текста: 1933–1937 годов 3.3. Немецкая тема в произведениях 1933–1937 годов 3.3.1. От Парацельса до Шпенглера: немецкие культурные реалии в «упоминательной клавиатуре» «Разговора о Данте» В 1932 году Мандельштам начал изучать итальянский язык и читать Данте. Вдова поэта вспоминала, что первое время он прибегал к подстрочным прозаическим переводам с немецкого, при этом предпочитая немецкие подстрочники французским, «потому что немцы, как переводчики, точнее французов» (Н. Мандельштам 1999: 288) [323]. В «Разговоре о Данте» Мандельштам развивает свои автопоэтологические положения на большом культурном материале, в том числе и немецком: так, Одиссеева речь 26-й песни Комедии «обратима… и к дерзким опытам Парацельса» (III, 238). «Ключевой признак сопоставления — смелость, дерзкость опытов Парацельса и дантовских тематических и метафорических рывков». А характеризуя фоноритмику 32-й песни «Ада», Мандельштам говорит о том, что «все это приплясывает дюреровским скелетом на шарнирах и уводит к немецкой анатомии» (III, 250). Характерно, что даже в...
    8. Городецкий Л.Р.: Квантовые смыслы Осипа Мандельштама - семантика взрыва и аппарат иноязычных интерференций. 1.2. Специфичность М-семантики. Принцип максимизации «количества смысла».
    Входимость: 1. Размер: 106кб.
    Часть текста: Мандельштама представляет собой информационную машину (смысловую машину, инфо-систему и т. п.), построенную на двух главных принципах: сохранение «имеющейся» информации (= смыслов) и ее приумножение, т. е. генерирование новой информации (= новых смыслов). То же самое - другими, чуть более конкретными, словами: главным организующим принципом семантики текста Мандельштама является ориентация на сохранение и умножение «смысла»: «мы - смысловики», говорил он. Эта главная «управляющая матрица» содержит 2 «дополнительных по Бору» компонента: установку на «взрыв» (=> умножение инфо) 26 и установку на семантическую когерентность, или «непрерывность» (=> сохранение инфо) 27 . Эти 2 примар- ные (порождающие) установки подробно рассматриваются в п. 1.2.1. Их деривативы рассматриваются в п. 1.2.2. 1.2.1. Примарные 28 «установки» М-семантики, специфичные для нее. Подчеркнем, что здесь и в п. 1.2.2 мы будем говорить о специфических «установках» семантики Мандельштама, резко отличающих ее не только от «стандартной» русской семантики, но и от «смыслового устройства» почти любого русского поэтического текста 29 . Ударные волны, распространяющиеся после взрыва снарядов, могут электризовать мозг, выяснил профессор Стивен Джонсон и его коллеги из Массачусетского технологического института. Из сетевой прессы (апрель 2010). 1.2.1.1. Примарная установка на семантический «взрыв», другими словами - на семантическую «катастрофу», «бифуркацию» 30 в каждой точке «семантического пространства» текста 31 . Определение «семантического взрыва» дадим ниже в этом параграфе, а пока что будем считать это выражение интуитивно (по Бергсону) понимаемой геометрической метафорой. Эта семантическая и экзистенциально-психологическая 32 установка Мандельштама является специфической для него 33 и «примарной» в ...
    9. Киршбаум Г.: «Валгаллы белое вино…». Немецкая тема в поэзии О. Мандельштама. 3. 2. Кульминация немецкой темы в стихотворении «К немецкой речи»
    Входимость: 1. Размер: 134кб.
    Часть текста: что один из героев стихотворения — Гете, столетие со дня смерти которого широко отмечалось в СССР в 1932 году [274]. Исследователи, касавшиеся HP, высказывали предположение, что это стихотворение представляет собой кульминацию немецкой темы у Мандельштама [275], но в силу неизученности самой немецкой темы они не выделяли того, что, собственно, кульминируется. Кульминационность выражается не столько в самом факте прямого обращения к немецкой речи и литературе, для Мандельштама не уникальном (ср. обращения к армянской и итальянской речи), сколько в том, что в HP, как ни в каком другом стихотворении, пересеклись и переплелись почти все мотивы, наработанные Мандельштамом в рамках немецкой темы. Если в других стихотворениях нам, как правило, приходилось «вылавливать» немецкие мотивы из обшей сюжетно-метафорической канвы стихотворения, то в HP Мандельштам само название выдвигает немецкий элемент на первый план. Для адекватного понимания HP требуется не только изучение и подключение к разбору стихотворения всех немецких мотивов поэта, но и обсуждение ближайшего контекстуального окружения стихотворения. В предыдущей главе нами было показано, что произведения Гете — одного из персонажей HP — оказываются не только главным объектом самопроекций и идентификаций, но и связующим центром «немецких» аллюзий в стихотворениях 1931–1932 годов. Однако этим контекстуальное окружение HP не исчерпывается. Помимо армянских впечатлений обращению Мандельштама к немецкой речи и поэзии предшествовали его поэтические медитации о русской поэзии, о Державине и Батюшкове, Тютчеве, Языкове, Фете, авторах, связанных с «немецкой» поэтической традицией в русской словесности. В 1932–1933 годах...
    10. Кихней Л.Г., Меркель Е.В.: Осип Мандельштам - философия слова и поэтическая семантика. 1.3. Третий период (1930-е годы): Волновая теория слова и произведения
    Входимость: 1. Размер: 20кб.
    Часть текста: Мандельштама (цит. по: 2, 445). Основной тезис «Разговора о Данте» связан с уточнением взаимоотношений словесного искусства и реальности жизни, которые, по Мандельштаму, строятся посредством той же категории тождества. «Поэзия не является частью природы — хотя бы самой лучшей, отборной — и еще меньше является ее отображением, что привело бы к издевательству над законом тождества, но с потрясающей независимостью водворяется на новом, внепространственном поле действия, не столько рассказывая, сколько разыгрывая природу при помощи орудийных средств, в просторечии именуемых образами» (2, 214). Что означает понятие разыгрывание «куска природы» с помощью словесных образов? Очевидно, эта мысль соотносится с идеей уподобления, а точнее — с идеей искусства как игры Бога с художником, обоснованной Мандельштамом в статье «Скрябин и христианство». Заметим, что подобная мысль могла возникнуть только в рамках концепции ипостазированного слова, соотнесенного, с одной стороны, со словом-Логосом, а с другой — с жизненной реальностью. Но произведение, считает Мандельштам, является не простой моделью реальности, а моделью креативной, порождающей новые смыслы. Если в 1920-е годы Мандельштам мыслил как Психею слово, то сейчас в том же психейном духе он осмысляет природу произведения, то есть релевантное соотношение формы и содержания в слове он переносит на художественное творение, что приводит его к выводу о релевантном соотношении формы и содержании в произведении. «Дант <...> сам говорит: “...я выжал бы сок из моего представления, из моей концепции”, — то есть форма ему представляется выжимкой, а не оболочкой» ...