• Приглашаем посетить наш сайт
    Соллогуб (sollogub.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "ETTORE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Произведения: стихотворения (А-М)
    Входимость: 2. Размер: 118кб.
    2. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Итальянский язык
    Входимость: 2. Размер: 30кб.
    3. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Французский язык
    Входимость: 2. Размер: 149кб.
    4. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Произведения: стихотворения (Н-Я, A-Z)
    Входимость: 2. Размер: 107кб.
    5. Пшыбыльский Рышард: Рим Осипа Мандельштама
    Входимость: 1. Размер: 70кб.
    6. Мандельштамовская энциклопедия. Петрарка Франческо
    Входимость: 1. Размер: 23кб.
    7. Мандельштамовская энциклопедия. Струве Глеб Петрович
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    8. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Библиография на русском языке (литература об О.Э. Мандельштаме, 1962 год)
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    9. Мандельштамовская энциклопедия. Данте Алигьери
    Входимость: 1. Размер: 49кб.
    10. Мандельштамовская энциклопедия. Tacco Торквато
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    11. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Библиография на русском языке (посмертные публикации)
    Входимость: 1. Размер: 116кб.
    12. Террас В.И.: Классические мотивы в поэзии Осипа Мандельштама
    Входимость: 1. Размер: 52кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Произведения: стихотворения (А-М)
    Входимость: 2. Размер: 118кб.
    Часть текста: исключением лишь шуточных, детских и переводных) будет готовить М. Л. Гаспаров. Работая над статьями для МЭ, Гаспаров опирался на единственный в своем роде собственный опыт сверхсжатого комментирования стихотворений Мандельштама, полученный им при единоличной подготовке «харьковского» издания «Библиотеки поэта». Здесь, как правило, он анализировал не каждое произведение по отдельности, а сразу несколько одновременно, причем почти всякий раз - на грани афоризма! Статьи М. Л. Гаспарова охватывали бы такие аспекты анализа стихотворения, как его семантика, строфика, композиция, метрика, фоника и подтексты. В зависимости от сложности и интересности описываемого стихотворения, их размеры должны были варьировать от десятка строчек до нескольких страниц. Всего он успел подготовить около 130 статей, охватывающих многие дореволюционные стихотворения (кроме написанных в 1906-1907 гг.), а также отдельные стихотворения из стихов 1921-1925 гг. и из «Новых стихов» (1930-е гг.). Эти его работы в настоящее время, в основном, уже опубликованы. После его смерти охотников продолжить гаспаровскую работу в гаспаровском же ключе не нашлось. Поэтому было принято решение о следующей характеристике каждого стихотворения. Стихотворения даются в алфавитном порядке. Для каждого приводится краткое библиографическое описание выявленных авторских прижизненных и важнейших посмертных (первой зарубежной и первой отечественной) публикаций стихов, а также указания на некоторые архивные источники. Второй пласт-это метрическое описание стихотворения (метрика, ритмика и...
    2. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Итальянский язык
    Входимость: 2. Размер: 30кб.
    Часть текста: творчестве О.Э. Мандельштама По степени воздействия на творчество О. М. итал. культуре, бесспорно, принадлежит одно из первых мест. О. М. любил и часто «ссылался» в своих произведениях на итал. лит-ру, живопись и музыку. Помимо ключевых для его творчества имен - Данта, Петрарки, Ариоста и Тасса - в его произведениях встречаются имена и др. итал. писателей (Гвидо Кавальканти, Брунетто Латини и Боккаччо), а также итал. сб. новелл конца XIII - нач. XIV вв. Novellino. Дважды пишет О. М. о Гольдони - в статье «Буря и натиск» (1922/1923) в связи с литературными вкусами М. Кузмина и в наброске статьи «О Чехове» (1935), где список действующих лиц у Гольдони с любовью уподоблен «виноградной грозди с ягодами и листьями». Сильвио Пеллико (17891854), автор знаменитой книги Мои тюрьмы (1832), упомянут в статье «Возвращение» (1923), где его тюрьмы определены как «романтические». Имя Пиранделло приведено в связи с новой, советской практикой перевода («Потоки халтуры», 1929). Среди других итальянцев О. М. упоминает также Дж. Савонаролу, Дж. Бруно и Дж. Казанову. Среди итал. художников, упоминаемых в произведениях О. М., чаще других встречается Микеланджело Буонарроти. Он дважды присутствует в стихах воронежского периода («Я должен жить, хотя дважды умер...» и «Рим», где в перечне статуй Микеланджело упомянут не только Моисей, действительно находящийся в S. Pietro in vincoli в Риме, но и флорентийские «Ночь» и «Давид»). Кроме того, встречаются имена Джотто («Разговор о Данте»), Леонардо да Винчи («Разговор о Данте»; «Феодосия», глава «Мазеса Да Винчи»; рец. на «Фамиру-Кифаред» И. Анненского) и представителей венецианской школы (см.: Гейдельбергский университет), также О. М. упоминает Джорджоне, Тициана и Тинторетто. Имя Джорджоне возникает в «Египетской марке» - в связи с его картиной «Юдифь» в Эрмитаже (намек на эту картину также в ст-нии «Футбол»), а также в «Письме о русской поэзии» - в связи с картиной «Концерт» в...
    3. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Французский язык
    Входимость: 2. Размер: 149кб.
    Часть текста: (Антверпен). Самым первым пер. О. М. на франц. яз. был неподписанный вариант «Сумерек свободы», в 1922 напечатанный в бельгийском журнале «Lumiere». Есть основания полагать, что автором его является Франц Гелленс (Franz Hellens, наст. фамилия Frederic Van Ermengem) - бельгийский поэт и директор журнала «Signaux», подписавший в том же номере журнала пер. ст-ния С. Есенина, первого в подборке текстов 5 рус. поэтов (Есенина, Маяковского, Эренбурга, Мандельштама и Цветаевой). Гелленс в то время уже был близко знаком с дочерью русского врача Марией Милославской (Marie Miloslavsky), на которой женится в 1925. Это она перевела ст. Эренбурга в 1921 и вполне могла быть соавтором или даже автором перевода «Сумерек свободы». Немного позднее, в 1925, в журн. «Commerce» («Общение»), одним из издателей которого был П. Валери, появилось по-французски ст-ние «1 января 1924 года», работа Елены Александровны Извольской (1897-1974), поэтессы, дружившей с М. И. Цветаевой. В том же журнале в 1930 была опубликована и «Египетская марка» в пер. франц. поэта...
    4. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Произведения: стихотворения (Н-Я, A-Z)
    Входимость: 2. Размер: 107кб.
    Часть текста: 110 (в виде единого текста со ст-нием «Озарены луной ночевья...»). Морозов 1973. С. 266-267. Беловой автограф (письмо В. И. Иванову от 22 октября (4 ноября) 1909 г. - РГБ ). Стих: 4-стопный строфический ямб (3 четверостишия) с охватной рифмой и чередованием женских и мужских клаузул по правилу альтернанса (жммжмжжм). Ронен 2002: 119-120. «На высоком перевале...» ВП. Альм. II. С. 9-10; БП. С. 161-162. Список рукой Н. Я. Мандельштам (собр. Маршака). Список рукой Н. Я. Мандельштам (АМ). Машинописный список ( РГАЛИ ). Стих: 4-стопный строфический хорей (10 четверостиший) с перекрестной рифмой и чередованием нечетной женской и четной мужской клаузулы. Барковская 2009: 244-252; Бейнс 1976: 41-43; Богатырева 2000: 119-137; Бурхарт 1996: 408-428; Дутли 2005: 233-234; Полякова 1997: 118-119; Ронен 2002: 173; Рубин 1977: 179-182; Сошкин 2015: 241-242; Тоддес 1994б: 76-78; Хзмалян 1991: 89-99; Черашняя 1992: 79-86. «На доске малиновой, червонной...» ВП. Альм. IV. С. 165; Немировский 1966. С. 96. Список рукой Н. Я. Мандельштам (АМ). Стих: вольный 5~6~7-стопный астрофи- ческий хорей со сплошной женской клаузулой и вольной рифмой; используется монотонная рифма. Бейнс 1976: 199-200; Панова 2015б: 174-178; Полякова 1997: 100-103; Черашняя 2004: 48-50. «На каменных отрогах Пиэрии...» Неделя литературы и искусства. Киев, 1919. № 1. С. 8-9; К искусству! Феодосия, 1919. № 1 (журнал не разыскан, о публикации в нем указанного стих. известно только по газетному анонсу); Пути творчества....
    5. Пшыбыльский Рышард: Рим Осипа Мандельштама
    Входимость: 1. Размер: 70кб.
    Часть текста: Миф Рима — это дело совместных усилий многих поколений, захотевших освободить человека от судьбы, начертанной звездами, и превратить прах в источник постоянного возрождения 3 . Эта победа над судьбой, над временем, предоставила возможность превратить Рим в неподвижную точку мира, в несокрушимый вечный Центр Бытия. Вот почему символический Рим позволяет человеку разгадать тайну существования. Вечный Город Мандельштама является именно такой символической формой культуры. Как поэт понимал этот символ, мы можем узнать из стихотворения, написанного в 1914 году: Пусть имена цветущих городов Ласкают слух значительностью бренной. Не город Рим живет среди веков, А место человека во вселенной. Когда Мандельштам произносил или писал слово «Рим», он думал о судьбе человека, о том, как тот начинает ощущать себя частью космоса, приобщается к бытию и становится мироседом. Попытка овладеть Римом является в то же время попыткой определить судьбы людей: Им овладеть пытаются цари, Священники оправдывают войны, И без него презрения достойны, Как жалкий сор, дома и алтари. Лишь в Риме приобретает настоящий смысл алтарь, место общения человека с божеством, место постоянной сакрализации мира. И прежде всего именно в Риме человек может построить свой несокрушимый дом. Мандельштам понимал, что такое дом. Его наверное тронули следующие строки Розанова, которого он всегда читал внимательно: «И помни: жизнь есть дом. А дом должен быть тепел, удобен и кругл....
    6. Мандельштамовская энциклопедия. Петрарка Франческо
    Входимость: 1. Размер: 23кб.
    Часть текста: встретил ту, которую увековечил под именем Лауры. Согласно так называемой «Книге песен» (“Canzoniere”, 1335-1374), состоящей из сонетов, канцон, баллад, секстин и мадригалов, преимущественно на тему платонической страсти к Лауре, известно, она умерла от чумы в 1348. В 1337-1353 жил в Воклюзе - имении неподалеку от Авиньона, в уединении. Там он не только выработал свои гуманистические идеалы (гуманистические - в смысле нового, ренессансного, интереса к человеку), но и следовал им, культивируя в себе частного человека. В 1353 переселился в Италию. Флоренции, пригласившей его вернуться и создавшей специально для него университетскую кафедру, он предпочел Милан. Впоследствии жил в Венеции и Падуе. Умер в Аркуа в относительном благоденствии и окруженный беспрецедентной славой. Сигнатурных эмблем у П. две: Лаура и лавр. Первая - Прекрасная Дама его стихов, второй, иногда идущий в паре с Лаурой (“lauro” того же корня, что и “Laura”), - аллегория славы. Слава была заботой всей жизни П. Завоевав репутацию лучшего поэта своего времени, он первым в истории европейской цивилизации удостоится лаврового венка. Для проведения этой церемонии П. были предложены на выбор разные города. Он предпочел Рим. Увенчание состоялось в 1341 на Капитолийском холме. П. делал ставку на вергилианскую поэму «Африка», на лат. языке, в гекзаметрах, о Сципионе Африканском (не окончена), однако европейская поэзия (а с сер. XVIII в. - и русская) подхватила сонеты и канцоны его «Книги песен», которые П. называл «безделками», но тем не менее продолжал отделывать до самой смерти. Написанные даже не столько в соревновании с «Новой жизнью», сколько в порядке следования «Божественной комедии» с ее культом Беатриче, ст-ния «Книги песен» отчасти удержали аллегорическую поэтику Данте. В то же время, Прекрасная Дама П., в полном согласии с его...
    7. Мандельштамовская энциклопедия. Струве Глеб Петрович
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: О. М. Рецензируя альманах «Дракон», спорил со ст. О. М. «Слово и культура» (РМ. 1922. Кн. VI-VII. С. 321-322), хотя позже и включил О. М. в список «лучших критиков» России (Струве Г. П. Русская лита- ратура в изгнании. Нью-Йорк, 1956. С. 181). В обзоре поэзии нач. 1920-х гг. особо выделил «Tristia», назвав ее книгой «очень цельной и нужной, с одной стороны, возвращающей к старым, вечным образцам, с другой - открывающей новые перспективы» (РМ. 1923. Кн. I-II. С. 299). «Слухом обращенный в глубь, в века, Мандельштам зрением остро воспринимает современность» (Там же). В 1932 получил в Лондонском ун-те место лектора в Высшей школе славистики, сменив на этом посту Д. Святополка-Мирско- го, уехавшего в СССР. В 1935 издал свою первую книгу, посв. советской литературе («25 Years of Soviet Russian Literature»). В 1947 стал профессором славянской литературы Калифорнийского ун-та в Беркли. В 1950-70-е гг. С. опубликовал в эмигрантской, а также славистской периодике св. 20 статей о судьбе и творчестве О. М., впервые напечатал ряд стихов и писем О. М., а также воспоминания Е. М. Тагер о нем (НЖ. 1965. № 81. С. 172-199), фрагменты мемуаров Н. М. (Зарубежье. Мюнхен, 1970). В 1955 по заказу Издтельства им. ...
    8. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Библиография на русском языке (литература об О.Э. Мандельштаме, 1962 год)
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: 373-374. (В связи с оценкой личности и творчества О. Мандельштама в мемуарах И. Эренбурга «Люди, годы, жизнь».) Зaвaлишин B. По поводу фестиваля в Финляндии // НРС. 1962. 16 авг. Зaвaлишин B. [Рец. на кн.:] ТЬе Ре^иіп Воок оі Russinn ?егее // НЖ. 1962. № 68. С. 303. Иваск Ю. Литературные заметки // Мосты. 1962. № 9. С. 178-179, 186. Коваленков А. Письмо старому другу // Коваленков А. Хорошие, разные... М., 1962. С. 10-12. То же. М., 1966. С. 10-12. Маковский С. На Парнасе «Серебряного века». Мюнх., 1962. [О Мандельштаме см. в статьях «Иван Коневский: (Ореус) (1877-1901)» и «Николай Гумилев (1882-1921)». С. 150, 181, 217, 219-220, 221, 230, 280.] Никулин Л. Люди и странствия. М., 1962. (О Мандельштаме см. в статьях «Памяти Есенина» и «Лариса Рейснер». С. 83-84, 93.) Паустовский К. Повесть о жизни. Т. 2. Кн. 5: Бросок на юг. М., 1962. С. 515-516, 531. То же. М., 1966. С. 379-380, 398-399. Перцов В. О путях современной поэзии // ВЛ. 1962. № 10. С. 52, 53, 54. Перцов В. Поиски нового и великие традиции // ЛГ. 1962. 27 февр. Pайс Э. Сорокалетие русской поэзии в СССР // Грани. Франкурт-на-Майне, 1962. № 51. С. 151-152. Рождественский В. Страницы жизни: Из литературных воспоминаний. М.; Л., 1962. [О встрече с О. Мандельштамом в Петрогр. ун-те на вечере стихов в 1916 г. см. в главе «Первые опыты (1914-1916)» С. 126, 128-131.] Седых А. Волошин и Мандельштам //...
    9. Мандельштамовская энциклопедия. Данте Алигьери
    Входимость: 1. Размер: 49кб.
    Часть текста: первый по времени и значению, основоположник литературного итал. языка. Д. принадлежал к аристократическому, но не знатному флорентийскому роду. Известность получил как автор «Новой жизни» (между 1293-1295) - истории любви к Беатриче (чьим прототипом считается Б(еатр)иче Пор- тинари), редких встречах с ней и предчувствии ее смерти (1290). Излагая эту историю и в прозе, и в стихах - в виде выдержанных в новом сладостном стиле сонетов и канцон, придал традиционной для Средневековья куртуазной лирике новые, автобиографические, формы. Подхваченное Ф. Петраркой, это направление было продолжено сначала европейской, а с середины XVIII - нач. XIX вв. - и русской литературой. Самое знаменитое сочинение Д. - «Комедия» (13041321), поэма в жанре «видения». С подачи Дж. Боккаччо она получила эпитет «божественная». Перу Д. принадлежат также трактаты, на латинском и итальянском языках. Один из них - «Пир» (1304-1307; не окончен, на итал. языке), с комментариями к стихам, элементами автобиографии и...
    10. Мандельштамовская энциклопедия. Tacco Торквато
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: на Батюшкова); и в четверостишии «Друг Ариоста, друг Петрарки, Тасса друг...» (1933-35), где О. М. определяет худож. природу итал. речи. Кроме того, на Ариосто и на Т. содержится намек в 6-й строфе стих. О. М. «Ариост» (1935): «О город ящериц, в котором нет души, - / От ведьмы и судьи таких сынов рожала / Феррара черствая и на цепи держала - / И солнце рыжего ума взошло в глуши». Т. упоминается также в материалах, сопровождающих «Разговор о Данте» О. М. и содержащих, в частности, проницат. замечания о Батюшкове и Т. и о преемственности А. С. Пушкина от великих итальянцев, в т. ч. и в связи с тассовой октавой (см.: 3. С. 400-401). Т. посвящен и отрывок в радиокомпозиции О. М. «Молодость Гёте» (1935), где перечислены нек-рые общие места романтич. восприятия итал. поэта: лодочники, поющие стихи Т., безумие поэта, увенчание его лаврами в Капитолии и т. д. (Там же. С. 298; об образе Т. в этом отрывке и о «Путешествии в Италию» И. В. Гёте как источнике для мандельшт. фрагмента см.: Майерс. С. 96, 98). Включение отрывка о Т. в «Молодость Гёте», по-видимому, было спровоцировано тем, что О. М. перечитывал произведений Т. в Воронеже. См. в письме С. Б. Рудакова к жене от 7.8.1935: упоминается книга Т. «1818 г<ода>. Ося клянчит - а он спец <...> Придется уступить. Перевод прозою»...