• Приглашаем посетить наш сайт
    Паустовский (paustovskiy-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "JEW"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Библиография на русском языке (литература об О.Э. Мандельштаме, 2008 год)
    Входимость: 2. Размер: 62кб.
    2. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Украинский язык
    Входимость: 2. Размер: 40кб.
    3. Городецкий Л.Р.: Квантовые смыслы Осипа Мандельштама - семантика взрыва и аппарат иноязычных интерференций. 1.2. Специфичность М-семантики. Принцип максимизации «количества смысла».
    Входимость: 1. Размер: 106кб.
    4. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Произведения: проза
    Входимость: 1. Размер: 67кб.
    5. Мандельштамовская энциклопедия. Ахматова Анна Андреевна
    Входимость: 1. Размер: 37кб.
    6. Мандельштамовская энциклопедия. Целан Пауль
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    7. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Библиография на русском языке (литература об О.Э. Мандельштаме, 2006 год)
    Входимость: 1. Размер: 21кб.
    8. Городецкий Л.Р.: Квантовые смыслы Осипа Мандельштама - семантика взрыва и аппарат иноязычных интерференций. Список литературы
    Входимость: 1. Размер: 24кб.
    9. Фролов Д.В.: О ранних стихах Осипа Мандельштама. Библиография
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    10. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Библиография на русском языке (литература об О.Э. Мандельштаме, 1993 год)
    Входимость: 1. Размер: 46кб.
    11. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Библиография на русском языке (литература об О.Э. Мандельштаме, 1995 год)
    Входимость: 1. Размер: 43кб.
    12. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Итальянский язык
    Входимость: 1. Размер: 30кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Библиография на русском языке (литература об О.Э. Мандельштаме, 2008 год)
    Входимость: 2. Размер: 62кб.
    Часть текста: С. Боброву и С. Мар; фрагмент из текста «Справка», посв. стих. О. М. «Венеция»; также с. 304, 314, 331, 331, 380, 405.) Александрова Н. Осип Мандельштам в Ростове / публ., примеч. и предисл. В. Волошиновой // «Сохрани мою речь...»: Записки МО. [Т. 14.] Вып. 4. [Ч. 1]. М.: РГГУ, 2008. С. 143-148: фото. Анашевич А. «Ювенильное море солдата, как мама, купало...» // «Я около Кольцова...»: К открытию в Воронеже памятника Осипу Мандельштаму. Воронеж, 2008. С. 42. Афанасьева Н. Традиционные поэтические образы в лирике А. Ахматовой, Н. Гумилева, О. Мандельштама / Автореферат. канд. филол. наук. СПб., 2008. [Б. п.] [Рец. на кн.:] «Ясная Наташа»: Осип Мандельштам и Наталья Штемпель. М. Воронеж: Кварта, 2008 / Пять книг недели // НГ - Ex libris. 2008. 11 сент. С. 1. [Б. п.] Вместо введения // Осип Мандельштам и феноменологическая парадигма русского модернизма. Воронеж: Изд-во Воронежского гос. ун-та, 2008. С. 3-7. Бабаев Э. Мандельштам как текстологическая проблема // Бабаев Э. «Высокий мир аудиторий...»: Лекции и статьи по истории русской литературы. М.: Ф-т журналистики МГУ, 2008. С. 308-322. (Серия: Наше наследие) Багратион-Мухранели И. «Я дружбой был, как выстрелом, разбужен...»: (К вопросу об отношении Мандельштама к памяти Гумилева) // МОЛ. Союз литераторов России. 2008. № 1. С. 5. Барковская Н. Рецептивные и рефлексивные механизмы построения художественного образа в прозе О. Мандельштама в контексте художественных исканий 1920-х гг. // Осип Мандельштам и феноменологическая парадигма русского модернизма. Воронеж: Изд-во Воронежского гос. ун-та, 2008. С. 21-33. Бельченко Н. «Я телу дан. Оно меня берет.» / крат. справка об авторе П. Нерлера // «Сохрани мою речь.»:...
    2. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Украинский язык
    Входимость: 2. Размер: 40кб.
    Часть текста: язык Переводы поэзии О. М. на укр. язык - тема настолько значимая для русско-укр. межкультурного диалога, настолько и мало изученная. Ее следует рассматривать в качестве важнейшей составляющей более обширной темы, которую можно определить как «Мандельштам и Украина». В ней различается несколько уровней: 1. Биографический, 2. Творческий, 3. Компаративно-рецептивный, 4. Трансляционный (переводческий). Уровень биографический связан с изучением роли и места Украины в жизни О. М. Так, известный литературовед Мирон Петровский посвятил киевским страницам личной и творческой биографии поэта очерк «Киевский роман Осипа Мандельштама», опубликованный еще в 1990 году (все стихи в нем приведены по-русски). О благодушном отношении поэта к Украине, в частности, к театру Леся Кур- баса «Березиль», говорится в газетной публикации О. Мар- туся. В более популярном ключе о киевском периоде О. М. и его романе с будущей женой - киевлянкой Надей Хазиной - пишет историк Ярослав Тынченко. О южноукраинском отголоске у О. М. писал одесский литературовед и переводчик Григорий Зленко. Уровень творческий представляет собой изучение круга проблем, среди которых укр. мотивы, образы, топонимы, лексемы и т. д. в поэзии О. М., например, украинизмы. Этой теме посвящены статьи Светланы Буниной (http://ctuxu.ra/article/art/ob_ukrainizmah_u_mandelshtama.htm) и Эдуарда Вайсбанда. Однако, подобных исследований на сегодняшний день крайне мало. Уровень...
    3. Городецкий Л.Р.: Квантовые смыслы Осипа Мандельштама - семантика взрыва и аппарат иноязычных интерференций. 1.2. Специфичность М-семантики. Принцип максимизации «количества смысла».
    Входимость: 1. Размер: 106кб.
    Часть текста: С некоторой общей точки зрения, текст Мандельштама представляет собой информационную машину (смысловую машину, инфо-систему и т. п.), построенную на двух главных принципах: сохранение «имеющейся» информации (= смыслов) и ее приумножение, т. е. генерирование новой информации (= новых смыслов). То же самое - другими, чуть более конкретными, словами: главным организующим принципом семантики текста Мандельштама является ориентация на сохранение и умножение «смысла»: «мы - смысловики», говорил он. Эта главная «управляющая матрица» содержит 2 «дополнительных по Бору» компонента: установку на «взрыв» (=> умножение инфо) 26 и установку на семантическую когерентность, или «непрерывность» (=> сохранение инфо) 27 . Эти 2 примар- ные (порождающие) установки подробно рассматриваются в п. 1.2.1. Их деривативы рассматриваются в п. 1.2.2. 1.2.1. Примарные 28 «установки» М-семантики, специфичные для нее. Подчеркнем, что здесь и в п. 1.2.2 мы будем говорить о специфических «установках» семантики Мандельштама, резко отличающих ее не только от «стандартной» русской семантики, но и от «смыслового устройства» почти любого русского поэтического текста 29 . Ударные волны, распространяющиеся после взрыва снарядов, могут электризовать мозг, выяснил профессор Стивен Джонсон и его коллеги из Массачусетского технологического института. Из сетевой прессы (апрель 2010). 1.2.1.1. Примарная установка на семантический «взрыв», другими словами - на семантическую «катастрофу», «бифуркацию» 30 в каждой точке «семантического пространства» текста 31 . Определение «семантического взрыва» дадим ниже в этом параграфе, а пока что будем считать это...
    4. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Произведения: проза
    Входимость: 1. Размер: 67кб.
    Часть текста: 2009: 168. Армия поэтов. 1. И их сотни тысяч... // Огонек. 1923. № 33 (11 ноября). С. <12>; 2. Кто же они такие? // Огонек. 1923. № 34 (18 ноября). С. <14>-<16>. Лекманов 2016: 162. Батум. Ч. 1 // Советский юг. Ростов н/Д., 1922. 17 января. Перепечатано в газ.: Правда. 1922. 3 февраля; Моряк. Одесса, 1922. 25 февраля; Ч. 2, под названием: «Современный Батум» с редакционной пометой: «От соб<ственного> корреспондента» // Коммунист. Харьков, 1922. 9 февраля. Перепечатано в газ.: Моряк. Одесса, 1922. 9 марта. «Березiль». Ч. 1 // Киевский пролетарий. 1926. 7 мая. Перепечатано с сокращениями и подзаголовком «К спектаклям в Одессе» в журн.: Театральная неделя. Одесса, 1926. № 10. С. 4-5; Ч. 2, под названием: Березиль: Из киевских впечатлений // Красная газета. Вечерний выпуск. 1926. 17 июня. Борис Пастернак // Россия. 1923. № 6. С. 29; ОП. С. 4651 (под общим названием «Заметки о поэзии» статья объединена с переработанной статьей «“?и^аіа”: (Заметки о поэзии)»). НРОП. Глазовы 2011: 86; Лекманов 2016: 163, 346. Буря и натиск // Русское искусство. 1923. № 1. С. 7582. НРОП. Глазовы 2011: 97, 252, 254; Лекманов 2016: 161162. ^ Веер герцогини // Вечерний Киев. 1929. 25 января (с примечанием: «Редакция, помещая интересную статью т. Мандельштама, не вполне соглашается с некоторыми ее положениями»). Машинописный список неполного текста Возвращение // СС 3. Т. 3. С. 20-24; Юность. 1987. № 9. С. 76-77 ; (подготовка текста и примечания С. В. Василенко и Ю. Л. Фрейдина). Список рукой Н. Я. Мандельштам (АМ). Лекманов 2016: 135. Выпад // Россия. 1924. № 3. С. 187-190; ОП. С. 12-16. НРОП. Глазовы 2011: 65, 66, 96-97, 99-100, 102, 252, 255; Дутли 2005: 172-173; Елина 1994; Елина 1997; Лекманов 2016: 185, 347; Сурат 2009: 14. «Генеральская» // Рабочая газета. 1923. 14 июля. Государство и ритм // Пути творчества. Харьков, 1920. № 6/7 (февраль-март). С. 74-76. Дутли 2005: 123-124. Гротеск //...
    5. Мандельштамовская энциклопедия. Ахматова Анна Андреевна
    Входимость: 1. Размер: 37кб.
    Часть текста: для О. М. незапоминающимся («Второй раз я видела его у Толстых на Старо-Невском, он не узнал меня, и А<лексей> Н<иколаевич> стал его расспрашивать, какая жена у Гумилева, и он показал руками, какая на мне была большая шляпа. Я испугалась, что произойдет что-то непоправимое, и назвала себя» - Листки из дневника. С. 100), и по времени совпало с первой в ряду его последующих обид на Ахматову - 6.04.1911 О. М. сообщил С. П. Каблукову, что «стихотв<орный> отдел “Аполлона” отдан в безраздельное ведение <...> Н. С. Гумилева. <...> Стих<отворения> Мандельштама отложены на май <...>, а апрельская книга дает стихи жены Гумилева <...>, наивные и слабые в техническом отношении» (Мандельштам в записях дневника С. П. Каблукова // Мандельштам О. Э. Камень. Л., 1900. С. 244-245) - речь о ст-ниях «Мне больше ног моих не надо...», «Сероглазый король», «Над водой», «В лесу». При этом редактор внес мотив соперничества дебютантов: «С. Маковский напечатал нас почти одновременно в “Аполлоне”. Мне Маковский по этому поводу сказал: “Он смелее Вас” и причем-то еще было слово “дерзает”» (Ахматова A. Requiem. М., 1989. С. 146), который иногда встречался в критике и позднее, напр., в статье В. М. Жирмунского «Преодолевшие символизм» («В искусстве владения словом он едва ли уступает Ахматовой; но круг его поэтических интересов слишком своеобразен, он требует от слушателя слишком больших книжных знаний и слишком повышенных культурных интересов для того, чтобы можно было предсказать его стихам широкую популярность» (Жирмунский В. М. Преодолевшие акмеизм // Акмеизм в критике. 1913-1917. СПб., 2014. С. 463-464) или в статье Вас. B. Гиппиуса «Цех поэтов» («М.,...
    6. Мандельштамовская энциклопедия. Целан Пауль
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    Часть текста: германистику и общее языкознание. Преподавал нем. яз. в Ecole Normale Superieure. Автор поэтич. сб-ков: «Песок из урн» («Der Sand aus den Urnen») (1948), «Мак и память» («Mohn und Gedachtnis») (1952), «От порога к порогу» («Von Schwelle zu Schwelle») (1955), «Решетки речи» («Sprachgitter») (1959), «Роза никому» («Die Niemandsrose») (1963), «Поворот дыхания» («Atemwende») (1967), «Нити солнца» («Fadensonnen») (1968); книги «Светопринуждение» («Lichtzwang»), «Партия снега» («Schneepart»), «Подворье времени» («Zeitgehoft») вышли посмертно. Лит. премия г. Бремена (1958), премия им. Г. Бюхнера (1960), Большая худож. премия земли Сев. Рейн - Вестфалия (Дюссельдорф, 1964). Ц. познакомился с поэзией О. М. во 2-й пол. 1950-х гг. (см.: Райс. 1964. С. LXXXII; Он же. 2004. С. 160). В письме к В. Ф. Маркову свою «встречу» с творчеством О. М. он определил как «братство, явленное из дальнего далека» (см.: Birnbaum. P. 38). Для Ц. поэзия и судьба О. М. стали воплощением трагич. опыта европ. поэзии и европ. еврейства 20 в. В 1958 Ц. напечатал 8 стихотворений О. М. в своем переводе в журнале «Neue Rundschau». В 1959 книга переводов из О. М. вышла в изд-ве «Fischer Verlag». Переводы О. М., «брата Осипа», как Ц. назвал его в одном из своих незаконч. стихов (см.: Celan. 1997. S. 371), были для Ц. не менее важны, чем собств. стихи [см.: Террас и Веймар. (2) C. 160]. Более того, включая два новых перевода из впервые появившихся в альм. «Воздушные пути» (1961) воронежских стихов О. М. в журнальную публикацию своих стихотворений [Neue...
    7. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Библиография на русском языке (литература об О.Э. Мандельштаме, 2006 год)
    Входимость: 1. Размер: 21кб.
    Часть текста: и его время. Анализ текстов. СПб., 2005 // ВЛ. 2006. № 3. С. 362-363. Водопьянова З., Нерлер П. Мандельштамиана в архивах Москвы и Санкт-Петербурга // Отечественные архивы. № 3. С. 115-117. Гардзонио С. Крым в поэзии Осипа Мандельштама: на примере стихотворения «У моря ропот старческой кифары...» (1915) // Статьи по русской поэзии и культуре XX века. М.: Водолей Publishers, 2006. С. 68-76. Гардзонио С. О переводных «Неаполитанских песенках» О.Э. Мандельштама // Статьи по русской поэзии и культуре XX века. М.: Водолей Publishers, 2006. С. 53-67. Гардзонио С. Об одном «дантовском» эпитете Мандельштама (Стихотворение «Слышу, слышу ранний лед...») // Статьи по русской поэзии и культуре XX века. М.: Водолей Publishers, 2006. С. 77-82 Гардзонио С. Тосканские холмы: некоторые штрихи к теме «Мандельштам и Италия» // Статьи по русской поэзии и культуре XX века. М.: Водолей Publishers, 2006. С. 43-52. Гардзонио С. «Феррара черствая» О.Э. Мандельштама // Стих, язык, поэзия: Памяти Михаила Леоновича Гаспарова. М.: РГГУ, 2006. С. 176-183. Гаспаров М. Семинар А. К. Жолковского - Е. М. Ме- летинского: из истории филологии в Москве 19701980-х гг. // НЛО. 2006. № 1. С. 113-125. Гладков А. Не так давно: Мейерхольд, Пастернак и другие. М.: Вагриус, 2006. Глухова Е., Лекманов О. Осип Мандельштам и Вячеслав Иванов // Башня Вячеслава Иванова и культура серебряного века. СПб., 2006. С. 173-179. Голубовский М. Надежда Мандельштам и Любищев // Природа. 2006. № 6. С. 67-69. Горелик Л. «Таинственное стихотворение “Телефон”» О. Мандельштама // Известия РАН. Серия литературы и языка. 2006. Т. 65. № 2. С. 49-54. Городецкий Л. «Германский монитор», черемуха и комментирование текстов Мандельштама // Текстология и эдиционная практика: Сб. науч. трудов. М., 2006. С. 60-68. Городецкий Л. Рецепция творчества О.Э. Мандельштама в журналистике и мемуарной литературе: Дис. ... канд....
    8. Городецкий Л.Р.: Квантовые смыслы Осипа Мандельштама - семантика взрыва и аппарат иноязычных интерференций. Список литературы
    Входимость: 1. Размер: 24кб.
    Часть текста: иудейства. Иерусалим; М., 2002. [4] Горнфельд А. Русское слово и еврейское творчество // Еврейский альманах. М.; Петроград, 1923. [5] Тименчик Р. Еврейские подтексты в «Египетской марке» Осипа Мандельштама // Jews and Slavs. Vol. 1. СПб., 1993. [6] Пауль Целан. Материалы, исследования, воспоминания. М.; Иерусалим, 2004. Т 1. [7] Мандельштам Н. Вторая книга. М., 1999. [8] Герштейн Э. Мемуары. СПб., 1998. [9] Мандельштам Н. Воспоминания. М., 1989. [10] Селищев А. Язык революционной эпохи: из наблюдений над русским языком последних лет (1917-1926). 2-е изд. М., 2003. [11] Кнут Д. Собр. соч. в 2 т. / Сост. Хазан В. Иерусалим, 1998. [12] Гладков А. Поздние вечера. М., 1986. [13] Эйхенбаум Б. О литературе / Коммент. Тоддеса Е. М., 1987. [14] Кацис Л. К поэтическим взаимоотношениям Б. Пастернака и О. Мандельштама // Пастернаковские чтения. Вып. 2. М., 1998. [15] Лекаш Б. Радан великолепный / Пер. с фр. и предисл. Мандельштама О. Прилож. Д. Сегала. М.; Иерусалим, 2004. [16] Городецкий Л. Немецкий язык в дискурсе Осипа Мандельштама // Сохрани мою речь..: Сб. ст. Вып. 4. М., 2008. [17] Жирмунский В. Поэтика русской поэзии. СПб., 2001. [18] Городецкий Л. Идиш в дискурсе Осипа...
    9. Фролов Д.В.: О ранних стихах Осипа Мандельштама. Библиография
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    Часть текста: Камень. Стихи. Акмэ. СПб., 1913. К-16 — О. Мандельштам. Камень. Стихи. Гиперборей. Пг. 1916. БП-1 — О. Мандельштам. Стихотворения / Сост. Н. И. Харджиев. Л., 1973. БП-2 — Осип Мандельштам. Стихотворения. Проза / Сост., вступ. статья и коммент. М. Л. Гаспарова. М., 2001. Камень-90 — Осип Мандельштам. Камень / Изд. подгот. Л. Я. Гинзбург, А. Г. Мец, С. В. Василенко, Ю. Л. Фрейдин. Л., 1990. Письма — А. А. Морозов. Письма О. Э. Мандельштама к В. Н. Иванову // Гос. Библ. СССР им. В. И. Ленина. Записки отдела рукописей. М., 1973, вып. 34, с. 258—274. СС-1 — О. Э. Мандельштам. Собр. соч. / Под ред. Г. П. Струве и Б. А. Филиппова. Т. 1—4. Нью-Йорк; Париж, 1967—1981. [Репринт: М., 1991.] СС-2 — Осип Мандельштам. Сочинения. Т. 1—2 / Сост. П. М. Нерлер; Подгот. текста и коммент. А. Д. Михайлова и П. М. Нерлера; Вступ. статья С. С. Аверинцева. М., 1990. СС-3 — О. Мандельштам. Собр. соч. Т. 1—4 / Сост. П. Нерлер и А. Никитаев. М., 1993—1997. Литература Аверинцев 2005 — С. С. Аверинцев. Поэты. М., 1996. Аверинцев 2000 — С. Аверинцев. Хорей у Мандельштама // Сохрани мою речь, вып. 3, ч. 1, М., 2000, с. 42—54. Амелин, Мордерер 2001 — Г. Г. Амелин,...
    10. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Библиография на русском языке (литература об О.Э. Мандельштаме, 1993 год)
    Входимость: 1. Размер: 46кб.
    Часть текста: ассоциативные сопоставления художественных образов в искусстве русского авангарда (поэзии и живописи).] Амелин Г. На перекрестке: Христиан. гуманизм в рус. культуре // Независимая газета. 1993. 17 февр. С. 5. Аникин А. Из наблюдений над поэтикой И. Анненского // Серебряный век в России: Избр. страницы. М., 1993. С. 137-139, 142, 145, 146, 148-150, 152. Аркин И. Возвращение к литературе: Уроки в V-XI кл.: Планир.-конспект // Литература в школе. 1993. № 6. С. 69, 70, 72. Армеев Р. Книги резко подорожали, но почитать есть что // Известия. 1993. № 116. 24 июня. С. 7. Арпишкин Ю. Первый Всемирный конгресс по русской литературе, 12-20 июня 1993 г., Коктебель: [Об О. М. см. в излож. докл. В. Швейцер] // De visu. 1993. № 9. С. 93. Арпишкин Ю. «Русский авангард в контексте европейской культуры»: [Междунар. конференция в Москве, 4-7 янв. 1993 г.: О докладе С. Шиндина «О метатекстуальном аспекте “Стихов о неизвестном солдате” О. Мандельштама»] // De visu. 1993. № 4. С. 97. Ахвердян Г. «Ассириец держит мое сердце...» // Ной: Арм.-евр. вестн. М., 1993. № 6. С. 103-109. (Армения в творчестве О. М.) Ахматова А. Листки из дневника // Мандельштам О. Собр. соч. М., 1993. Т. 1. С. 7-28. [Б....