• Приглашаем посетить наш сайт
    Аверченко (averchenko.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлова начинающиеся на букву "Ш"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  

    Показаны лучшие 100 слов (из 628).
    Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

     Кол-во Слово (варианты)
    129СЛАТЬ (ШЛИ, ШЛЕТ, ШЛЮТ, ШЛЮ, ШЛЕМ)
    196ШАГ (ШАГОВ, ШАГИ, ШАГУ, ШАГОМ)
    55ШАГАТЬ (ШАГАЮ, ШАГАЕТ, ШАГАЛА, ШАГАЕМ)
    40ШАЙКА (ШАЙКИ, ШАЙКЕ, ШАЕК)
    137ШАЛАМОВ (ШАЛАМОВА, ШАЛАМОВУ, ШАЛАМОВЫМ)
    41ШАЛЬ (ШАЛИ)
    49ШАНС (ШАНСЫ, ШАНСОВ, ШАНСА)
    76ШАПИРО (ШАПИР, ШАПИРА)
    132ШАПКА (ШАПКУ, ШАПКЕ, ШАПКАХ, ШАПКОЙ)
    205ШАР (ШАРЫ, ШАРА, ШАРОВ, ШАРОМ)
    39ШАРИК (ШАРИКИ, ШАРИКОМ, ШАРИКАМИ, ШАРИКОВ)
    67ШАРЛЬ (ШАРЛЯ, ШАРЛЕ)
    69ШАРМАНКА (ШАРМАНКЕ, ШАРМАНКИ, ШАРМАНКУ, ШАРМАНКОЙ)
    89ШАТЕР (ШАТРЫ, ШАТРОМ, ШАТРАМ, ШАТРА)
    45ШАХМАТЫ (ШАХМАТАМ, ШАХМАТАХ)
    47ШАХОВСКИЙ (ШАХОВСКОЙ, ШАХОВСКИМ, ШАХОВСКАЯ, ШАХОВСКОМУ, ШАХОВСКОГО)
    33ШВАБ (ШВАБА, ШВАБОМ, ШВАБЕ)
    33ШВЕДСКИЙ (ШВЕДСКАЯ, ШВЕДСКОГО, ШВЕДСКИХ, ШВЕДСКО)
    33ШВЕЙЦАР (ШВЕЙЦАРУ, ШВЕЙЦАРЫ, ШВЕЙЦАРА, ШВЕЙЦАРОМ)
    81ШВЕЙЦАРИЯ (ШВЕЙЦАРИИ, ШВЕЙЦАРИЮ)
    96ШВЕЙЦЕР (ШВЕЙЦЕРА)
    86ШЕВЕЛИТЬ (ШЕВЕЛИЛ, ШЕВЕЛЯТ, ШЕВЕЛИЛА, ШЕВЕЛИТ)
    49ШЕВЕЛЯЩИЙ (ШЕВЕЛЯЩИМИ, ШЕВЕЛЯЩИХ, ШЕВЕЛЯЩИЕ, ШЕВЕЛЯЩЕГО)
    45ШЕВЧЕНКО
    50ШЕДЕВР (ШЕДЕВРА, ШЕДЕВРЫ, ШЕДЕВРУ, ШЕДЕВРОМ)
    131ШЕКСПИР (ШЕКСПИРА, ШЕКСПИРЕ, ШЕКСПИРУ, ШЕКСПИРОМ)
    41ШЕКСПИРОВСКИЙ (ШЕКСПИРОВСКОЙ, ШЕКСПИРОВСКОГО, ШЕКСПИРОВСКИЕ, ШЕКСПИРОВСКИХ)
    35ШЕЛЕСТ (ШЕЛЕСТОМ, ШЕЛЕСТУ, ШЕЛЕСТА, ШЕЛЕСТЕ)
    50ШЕЛЕСТЕТЬ (ШЕЛЕСТИТ, ШЕЛЕСТЕЛ, ШЕЛЕСТИШЬ, ШЕЛЕСТЕЛИ, ШЕЛЕСТЯТ)
    79ШЕЛК (ШЕЛКА, ШЕЛКОМ, ШЕЛКУ, ШЕЛКАХ)
    80ШЕЛКОВЫЙ (ШЕЛКОВЫХ, ШЕЛКОВЫМ, ШЕЛКОВОЙ, ШЕЛКОВЫЕ)
    170ШЕНЬЕ
    95ШЕПОТ (ШЕПОТОМ, ШЕПОТАМИ, ШЕПОТА, ШЕПОТЕ)
    67ШЕПТАТЬ (ШЕПЧУ, ШЕПТАЛ, ШЕПЧЕТ, ШЕПТАЛИ, ШЕПЧУТ)
    34ШЕРВИНСКИЙ (ШЕРВИНСКОГО, ШЕРВИНСКИМ, ШЕРВИНСКОМУ)
    73ШЕРСТЬ (ШЕРСТИ, ШЕРСТЬЮ)
    57ШЕРШАВЫЙ (ШЕРШАВЫХ, ШЕРШАВУЮ, ШЕРШАВОЙ, ШЕРШАВЫЕ, ШЕРШАВОЮ)
    97ШЕРШЕНЕВИЧ (ШЕРШЕНЕВИЧЕМ, ШЕРШЕНЕВИЧА, ШЕРШЕНЕВИЧУ, ШЕРШЕНЕВИЧЕ)
    39ШЕСТ (ШЕСТОМ, ШЕСТАХ, ШЕСТА, ШЕСТЕ)
    108ШЕСТАЯ (ШЕСТОМ, ШЕСТОЙ, ШЕСТОГО, ШЕСТЫЕ)
    43ШЕСТВИЕ (ШЕСТВИЯ, ШЕСТВИЮ, ШЕСТВИЕМ, ШЕСТВИИ)
    36ШЕСТИДЕСЯТЫЙ (ШЕСТИДЕСЯТЫХ, ШЕСТИДЕСЯТЫЕ)
    143ШЕСТЬ
    34ШЕСТЬДЕСЯТ
    148ШЕЯ (ШЕЮ, ШЕИ, ШЕЕ, ШЕЕЙ)
    112ШИВАРОВ (ШИВАРОВУ, ШИВАРОВА, ШИВАРОВЫМ, ШИВАРОВЫ)
    133ШИЛЕЙКА (ШИЛЕЙКЕ, ШИЛЕЙКИ, ШИЛЕЙКУ, ШИЛЕЙКОЙ)
    87ШИЛЛЕР (ШИЛЛЕРА, ШИЛЛЕРОМ, ШИЛЛЕРЕ, ШИЛЛЕРУ)
    142ШИНДИН (ШИНДИНУ, ШИНДИНЫМ, ШИНДИНА)
    181ШИНЕЛЬ (ШИНЕЛИ, ШИНЕЛЯХ, ШИНЕЛЯМИ, ШИНЕЛЬЮ)
    32ШИПОВНИК (ШИПОВНИКА, ШИПОВНИКОМ, ШИПОВНИКОВ)
    275ШИРОКИЙ (ШИРОКО, ШИРОКОЙ, ШИРОКАЯ, ШИРОКОЕ)
    42ШИРОТА (ШИРОТ, ШИРОТУ, ШИРОТОЙ, ШИРОТЫ)
    35ШИТЫЙ (ШИТ, ШИТЫ, ШИТАЯ, ШИТОМ)
    57ШИТЬ (ШИЛИ, ШЬЮТ, ШИТ, ШЬЕТ, ШИЛА)
    38ШИФР (ШИФРОМ, ШИФРА, ШИФРУ, ШИФРЫ)
    60ШКАП, ШКАПА (ШКАПУ, ШКАПЫ)
    78ШКАФ (ШКАФУ, ШКАФОМ, ШКАФА, ШКАФАМИ)
    326ШКЛОВСКИЙ (ШКЛОВСКОГО, ШКЛОВСКОЙ, ШКЛОВСКОМУ, ШКЛОВСКИХ)
    347ШКОЛА (ШКОЛЫ, ШКОЛЕ, ШКОЛУ, ШКОЛ)
    68ШКОЛЬНИК (ШКОЛЬНИКОВ, ШКОЛЬНИКИ, ШКОЛЬНИКА, ШКОЛЬНИКОМ)
    101ШКОЛЬНЫЙ (ШКОЛЬНОЙ, ШКОЛЬНОЕ, ШКОЛЬНОГО, ШКОЛЬНУЮ, ШКОЛЬНАЯ)
    54ШКУРА (ШКУРЫ, ШКУРУ, ШКУРЕ, ШКУРАХ)
    78ШЛЯПА (ШЛЯПУ, ШЛЯПЕ, ШЛЯПЫ, ШЛЯПОЮ)
    32ШМИДТ (ШМИДТА)
    93ШОВ (ШВЫ, ШВАМИ, ШВА, ШВОВ)
    32ШОПЕН (ШОПЕНА, ШОПЕНОМ)
    58ШОРОХ (ШОРОХИ, ШОРОХА, ШОРОХОМ, ШОРОХУ)
    33ШОССЕ
    33ШОСТАКОВИЧ (ШОСТАКОВИЧА, ШОСТАКОВИЧЕМ, ШОСТАКОВИЧЕ, ШОСТАКОВИЧУ)
    41ШОФЕР (ШОФЕРОМ, ШОФЕРА, ШОФЕРЫ, ШОФЕРЕ)
    53ШПАГА (ШПАГИ, ШПАГАМИ, ШПАГОЙ, ШПАГУ, ШПАГ)
    144ШПЕНГЛЕР (ШПЕНГЛЕРА, ШПЕНГЛЕРЕ, ШПЕНГЛЕРУ, ШПЕНГЛЕРОМ)
    42ШПИЛЬ (ШПИЛЯ, ШПИЛЕМ, ШПИЛЕЙ, ШПИЛИ)
    60ШПИОН (ШПИОНОВ, ШПИОНА, ШПИОНЫ, ШПИОНОМ)
    34ШПИОНАЖ (ШПИОНАЖЕ, ШПИОНАЖА, ШПИОНАЖЕМ, ШПИОНАЖУ)
    60ШТАБ (ШТАБА, ШТАБЕ, ШТАБАХ)
    68ШТАМП (ШТАМПОВ, ШТАМПЫ, ШТАМПОМ, ШТАМПАМИ)
    47ШТАНЫ (ШТАНАХ, ШТАНОВ, ШТАНАМИ)
    33ШТАТ (ШТАТОВ, ШТАТА, ШТАТЕ, ШТАТЫ)
    40ШТАТСКИЙ (ШТАТСКОМ, ШТАТСКИЕ, ШТАТСКИХ, ШТАТСКИМ, ШТАТСКОЕ)
    52ШТЕЙНБЕРГА (ШТЕЙНБЕРГУ, ШТЕЙНБЕРГОМ, ШТЕЙНБЕРГЕ, ШТЕЙНБЕРГИ)
    632ШТЕМПЕЛЬ (ШТЕМПЕЛИ, ШТЕМПЕЛЯ, ШТЕМПЕЛЯМИ, ШТЕМПЕЛЕМ)
    57ШТРИХ (ШТРИХИ, ШТРИХОМ, ШТРИХА, ШТРИХАМИ)
    52ШТУДИЯ (ШТУДИЙ, ШТУДИИ, ШТУДИЯМИ, ШТУДИЯМ)
    40ШТУКА (ШТУКУ, ШТУК, ШТУКАХ, ШТУКИ)
    33ШТЫК (ШТЫКИ, ШТЫКОМ, ШТЫКА, ШТЫКАМИ)
    382ШУБА (ШУБЫ, ШУБЕ, ШУБУ, ШУБ)
    240ШУБЕРТ (ШУБЕРТА, ШУБЕРТУ, ШУБЕРТОМ, ШУБЕРТЕ)
    521ШУМ (ШУМОМ, ШУМА, ШУМЕ, ШУМУ)
    85ШУМЕТЬ (ШУМИТ, ШУМЕЛИ, ШУМЯТ, ШУМЕЛ, ШУМИ)
    33ШУМИХИНА (ШУМИХИН, ШУМИХИНЫМ)
    61ШУМНЫЙ (ШУМНОГО, ШУМНО, ШУМНАЯ, ШУМНЫМ)
    222ШУРА (ШУРЕ, ШУРЫ, ШУРОЙ, ШУРУ)
    55ШУРШАТЬ (ШУРШИТ, ШУРША, ШУРШИМ, ШУРШАЛИ, ШУРШАЛ)
    34ШУТ (ШУТУ, ШУТОВ, ШУТОМ, ШУТЫ)
    66ШУТИТЬ (ШУТЯ, ШУТИТ, ШУТИЛ, ШУТИШЬ)
    131ШУТКА (ШУТКИ, ШУТКУ, ШУТОК, ШУТКОЙ)
    60ШУТЛИВЫЙ (ШУТЛИВЫМ, ШУТЛИВО, ШУТЛИВАЯ, ШУТЛИВУЮ, ШУТЛИВЫМИ)
    134ШУТОЧНЫЙ (ШУТОЧНЫЕ, ШУТОЧНЫХ, ШУТОЧНОЕ, ШУТОЧНОГО)

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову ШЕЛКОВИСТЫЙ (ШЕЛКОВИСТ, ШЕЛКОВИСТОЙ, ШЕЛКОВИСТЫМИ, ШЕЛКОВИСТЫ)

    1. * * * ("Если утро зимнее темно... ")
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: * * * ("Если утро зимнее темно... ") Если утро зимнее темно, То — холодное твое окно Выглядит, как строгое панно: Зеленеет плющ перед окном; И стоят под ледяным стеклом Тихие деревья под чехлом — Ото всех ветров защищены, Ото всяких бед ограждены И ветвями переплетены. Полусвет становится лучист. Перед самой рамой — шелковист — Содрогается последний лист. ‹Не позднее 12 ноября› 1909 Примечания «Если утро зимнее темно...» (с. 269). — ВРСХД, т. 97, с. 111. В СССР — Морозов, с. 267. Приложено к письму Вяч. Иванову из Гейдельберга от 12/25 ноября 1909 г. Печ. по АВИ, с исправлением в ст. 3 «пано» на «панно».
    2. Фролов Д.В.: О ранних стихах Осипа Мандельштама. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 155кб.
    Часть текста: Четвертый выпуск Записок Мандельштамовского общества «Сохрани мою речь». М., 2008, ч. 2, с. 463—486. Для меня очень важно, что этот текст, который Михаил Леонович читал, неоднократно обсуждал со мною и, в конце концов, одобрил, вышел в сборнике, который посвящен его памяти. 5 В символистский период, начиная с первой публикации в журнале «Аполлон» (1910, № 9), и даже далее, вплоть до первого издания «Камня» (1913), Мандельштам публиковал стихи, которые были написаны не ранее 1909 года, представляя время после знакомства с Вяч. Ивановым и его лекций на «башне» по стихосложению. Позднее поэт сдвинул начало своего творчества на год назад, то есть в досимволистское время, зафиксировав 1908 год как начальную точку в композиции второго издания «Камня» (1916), но более ранние стихи он никогда не вспоминал и не публиковал. 6 См. CC-2, т. 2, с. 41. 7 Цит. соч., с. 7. 8 Там же. 9 Цит. соч., с. 12. 10 В стихах этого времени Наполеон Бонапарт прямо упоминается один раз и еще один раз поэт отсылает к нему намеком, не называя по имени. Оба контекста относятся к стихам времени Первой мировой войны и имеют чисто политический характер. В стихотворении «Европа» (1914) из второго издания «Камня» говорится: Европа цезарей! С тех пор, как в Бонапарта Гусиное перо направил Меттерних — Впервые за сто лет и на глазах моих Меняется твоя таинственная карта. В незаконченном, по-видимому, стихотворении «Какая вещая Кассандра» (1915), опубликованном уже после смерти поэта, упоминается «Рукопожатье роковое // На шатком Неманском плоту...». Имеется в виду встреча Александра I и Наполеона 25 июня 1807 г., которая закончилась мирным соглашением,...
    3. Успенский Ф.Б.: Работы о языке и поэтике Осипа Мандельштама. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 141кб.
    Часть текста: Наряду с «Кащеевым котом» Н. С. Тихонову было послано стихотворение «Как подарок запоздалый / Ощутима мной зима...». 3 Письмо Мандельштама Тихонову стало известно лишь в 1981 г., после публикации в альманахе «Глагол» Серафимой Поляниной (псевдоним филолога-классика С. В. Поляковой, отсылающий читателя к псевдониму Андрей Полянин, которым подписывалась иногда поэтесса София Парнок). 4 Об иконичности в структуре поэтического текста см. также: [Жолковский, Щеглов 1996: 77-92]. Приведем отдельные примеры иконичности у Мандельштама. В стихотворении 1937 г. «Как светотени мученик Рембрандт...» мы находим, в частности, следующие строки: «Простишь ли ты меня, великолепный брат / И мастер и отец черно-зеленой теми, - / Но око соколиного пера / И жаркие ларцы у полночи в гареме / Смущают не к добру, смущают без добра / Мехами сумрака взволнованное племя» [Мандельштам О. Э. 1990, I: 238]. Что такое око соколиного пера ? Только ли метафора зоркости, обладание острым зрением (как это отмечается в некоторых комментариях)? Мне бы казалось, что здесь мы сталкиваемся не только и не столько с абстракцией зрения, сколько с изображением предмета - перед нами и в самом деле птичье перо, вернее даже малая его часть, кружок или глазок на пере птицы. Для эмфазы этого чисто зрительного эффекта око и графически, и фонетически удваивается, как бы эхом отражается в слове «с око линого», а напоследок еще и подчеркивается кружочковостью самой графемы о (кстати говоря, в старых букварях именно слово «око» было едва ли не самой устойчивой иллюстрацией буквы «о» в русском алфавите, тогда как сама она могла изображаться с точкой внутри). Но почему перо, глазок на пере оказывается у Мандельштама одним из, так сказать, геральдических признаков живописи Рембрандта? Вообще говоря, перьев на картинах великого голландца не перечесть, начиная от пера в руках размышляющего апостола Павла, который считается автопортретом художника, и кончая, например, перьями на шляпе в автопортрете...
    4. Нерлер П.М.: Cor amore. Этюды о Мандельштаме. «На западе, у чуждого семейства...» семестр в Гейдельберге
    Входимость: 1. Размер: 105кб.
    Часть текста: контроль и повысив плату за обучение; его же эпохе обязаны мы и примерными учебными планами и государственными экзаменационными комиссиями. С царствования Николая Второго над зарвавшимся студенчеством зависла действенная угроза сменить университетскую скамью на солдатскую казарму: монаpший ответ на студенческие волнения, прокатившиеся по России в 1887—1890 годах. До 1905 года и студенты и профессора носили особую униформу. Для еврейских юношей поступление в университет регулировалось пресловутой «трехпроцентной нормой» 371 . Еще хуже евреев были женщины: их не принимали даже в слушательницы! Летом 1908 года прошел слух о грядущей отмене трехпроцентной нормы в России. И уже в сентябре Мандельштам возвращается из Европы в Петербург с твердым намереньем тотчас поступить в Санкт- Петербургский Университет. Но слух не подтвердился, и план этот был отставлен и заменен другим, тоже обсуждавшимся в письме к матери — поступать в университет в Германии. Так оно и вышло: на следующий год Мандельштам поступил в Гейдельбергский университет. Город Ночи напролет бродя по горам Гейдельберга, смотрел я, бывало, на летящую под облаками луну, на переливающийся огнями сизо-туманный город подо мною с его мостами и башнями... 372 Край небритых гор еще неясен... 373 ...Сильная, упругая река, высокие, всхолмленные, буком поросшие берега, старинный замок на одном и живописные развалины на другом, гармоническое нагромождение зданий в низине, сплетенная из них паутина улиц. Особенно прекрасен город в утренний час, когда опаздывающее из-за близких гор солнце разгоняет сгустившийся за ночь густой туман, опустившийся чуть ли не на крыши домов. Тишину разгоняют колокола и трамваи, да разве что на Неккаре перекинутся друг с другом парой ...
    5. Вокруг "Путешествия в Армению" (черновик)
    Входимость: 1. Размер: 34кб.
    Часть текста: севанское плато], пляшут по зигзагам его огоньками святого Эльма. Хоровое пенье, этот бич советских домов отдыха, совершенно отсутствовало на Севане. Древнему армянскому народу претит бесшабашная песня с ее фальшивым былинным размахом, заключенным в бутылку казенного образца. [Днем этот удивительный безлесый, математически лысый] На мой взгляд, армянские могилы напоминают рыжие футляры от швейных машин Зингера. Молодежь звала купаться всех жизнелюбивых. [Томная дама яростно читала, лежа в парусиновом кресле, одну из великих книг нашей москвошвейной литературы] [на весь этот завхозно-утробный мирок с тощими деревьями, институтским ‹нрзб.›, с бамбуковой мебелью] [когда пронесся] Люди заметались по острову, гордые сознанием [совершившегося] непоправимого несчастья. [В минуту страха мужчину тошнит, как беременную женщину] [Тощий] Непрочитанная газета загремела жестью в руках. [Институтская ‹нрзб.› погрузилась в карболовый раствор катастрофы] Остров затошнило, как беременную женщину. Казалось, он прорвал тесемку старта [Нижняя губа его дрожала. И он был] Там же, на острове Севане, учительница Анаида Худавердьян вызвалась обучить меня армянской грамоте. Ее фигурку заморенной львицы вырезала из бумаги семилетняя девочка: [из] к энергичному платьицу, [из которого торчали руки условные как руки и но‹ги›], взятому за основу, были пририсованы жестко условные руки и ноги и еще после минутного раздумья прибавлена неповорачивающаяся голова. Ненависть к белогвардейцам, презренье к дашнакам и чистая советская ярость одухотворяли Анаиду [Наскучив беспартийностью и отсталостью] [эта] [чувствуя себя рядовой] [красную солдатку, бросившую мужа-комсомольца, потому что он был] Смелая и понятливая, красной солдаткой бросила мужа-комсомольца, плохого товарища, воспитывала двух...