• Приглашаем посетить наш сайт
    Тютчев (tutchev.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "INTRODUCTION"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Французский язык
    Входимость: 7. Размер: 149кб.
    2. Мандельштамовская энциклопедия. Браун Кларенс
    Входимость: 3. Размер: 8кб.
    3. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Библиография на русском языке (литература об О.Э. Мандельштаме, 1988 год)
    Входимость: 1. Размер: 34кб.
    4. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Английский язык
    Входимость: 1. Размер: 38кб.
    5. Нерлер П.: Слово и дело Осипа Мандельштама. Поэт и стихи сквозь призму карательных органов
    Входимость: 1. Размер: 23кб.
    6. Успенский Ф.Б.: Работы о языке и поэтике Осипа Мандельштама. Сокращения и цитируемая литература
    Входимость: 1. Размер: 37кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Французский язык
    Входимость: 7. Размер: 149кб.
    Часть текста: Например, в письме-статье И. Г. Эренбурга «Поэзия революции», вышедшей в 1921 в бельгийском журн. «Signaux de France et de Belgique» (Антверпен). Самым первым пер. О. М. на франц. яз. был неподписанный вариант «Сумерек свободы», в 1922 напечатанный в бельгийском журнале «Lumiere». Есть основания полагать, что автором его является Франц Гелленс (Franz Hellens, наст. фамилия Frederic Van Ermengem) - бельгийский поэт и директор журнала «Signaux», подписавший в том же номере журнала пер. ст-ния С. Есенина, первого в подборке текстов 5 рус. поэтов (Есенина, Маяковского, Эренбурга, Мандельштама и Цветаевой). Гелленс в то время уже был близко знаком с дочерью русского врача Марией Милославской (Marie Miloslavsky), на которой женится в 1925. Это она перевела ст. Эренбурга в 1921 и вполне могла быть соавтором или даже автором перевода «Сумерек свободы». Немного позднее, в 1925, в журн. «Commerce» («Общение»), одним из издателей которого был П. Валери, появилось по-французски ст-ние «1 января 1924 года», работа Елены Александровны Извольской (1897-1974), поэтессы, дружившей с М. И. Цветаевой. В том же журнале в 1930 была опубликована и «Египетская марка» в пер. франц. поэта Жоржа Лэмбура (Georges Limbour) в сотрудничестве с известным русским критиком Д. П. Святополк- Мирским. Первой статьей об О. М. была работа переводчицы и литературоведа, автора книг и статей о М. Горьком, Л. Толстом, А. Чехове и В. И. Ленине Нины Гурфинкель (18981984). Ее статья «Осип Мандельштам в современной русской поэзии» появилась в 1931 в еврейском ежемесячнике «Palestine Nouvelle» вместе с переводами ст-ния «Tristia» и главы «Хаос иудейский» из «Шума времени»,...
    2. Мандельштамовская энциклопедия. Браун Кларенс
    Входимость: 3. Размер: 8кб.
    Часть текста: в Гарвардский ун-т, где учился у Р. Якобсона, Вс. Сечкарева, Р. Поггиоли и др. В 1962 в Гарварде защитил дис. «Жизнь и творчество Осипа Мандельштама» - первую квалификационную работу об О. М. в мире. В 1959-99 в Принстонском ун-те (сначала в отделе романских, затем славянских языков, c 1972 в отделе сравнит. литературоведения). В 1962-66 Б. неоднократно бывал в Москве и Ленинграде, где встречался с Н. М., А. А. Ахматовой и др. В 1962 получил в дар от Е. Г. Эткинда автограф стих. О. М. «Под грозовыми облаками.», долгие годы украшавшего его рабочий кабинет в Принстонском ун-те. В декабре 1965 вывез на Запад машинопись «Воспоминаний» Н. М. 23.3 и 23.4.1966 взял аудиоинтервью у Н. М. В кон. 1960-х гг. неоднократно вел семинары по акмеизму, в значит. степени посвященные поэзии О. М. В 1960-е и 1970-е гг. много переводил из О. М. (в осн. прозу, но также и стихи). Первое же книжное издание (The Prose of Osip Mandelstam, 1965) было удостоено престижной премии National Book Award. Автор ряда многочисл. трудов о его творчестве, в т. ч. монографии...
    3. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Библиография на русском языке (литература об О.Э. Мандельштаме, 1988 год)
    Входимость: 1. Размер: 34кб.
    Часть текста: А. Комментарий к одной цитате из Мандельштама [«В таверне воровская шайка...»] // Тезисы докладов конференции по гуманит. и естеств. наукам студ. науч. общества Рус. филология. Апрель. 1988. Тарту, 1988. С. 52-56. Амлинский В. «На заброшенных гробницах...» // Юность. 1988. № 3. С. 52, 59. (Н. Бухарин и О. М.) Андреев Е. Памятник памяти поэта // Товарищ. 1988. № 11. 9 сент. Аникин А. Ахматова и Анненский: Препринт / Ин-т истории, филологии и философии. Новосибирск, 19881990. (См. Заметки к теме I. 1988. С. 22, 32. Заметки к теме II. 1988. С. 21, 26. Заметки к теме IV. 1989. С. 36. Заметки к теме V. 1989. С. 14. Заметки к теме VI. 1990. С. 35.) Анри Э. [Рец. на кн.:] Струве Н. Осип Мандельштам. L.: Overseas Publications Interchange Ltd., 1988 / пер. с фр. Б. Б. // РМ. 1988. 24 июня. Лит. приложение № 6. («Памяти Осипа Мандельштама».) [Б. п.] Из рецензии Е. Тоддеса / РМ. 1988. 24 июня. Лит. приложение № 6. («Памяти Осипа Мандельштама».) [Б. п.] [Объявление о международном симпозиуме в Бари 27-29 июня 1988 г.] // РМ. 1988. 24...
    4. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Английский язык
    Входимость: 1. Размер: 38кб.
    Часть текста: энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Английский язык О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Английский язык О.Э. Мандельштам в англоязычном мире Осип Мандельштам, - возможно, величайший русский поэт 20 в., - вдохновлял многих других крупных поэтов своего столетия: Пауля Целана, Филиппа Жаккотэ, Арсения Тарковского, Иосифа Бродского, Роберта Лоуэлла, Шеймаса Хини, Джеффри Хилла и др. В то время, когда на Западе ценность поэзии была поставлена под сомнение, творчество и судьба О. М., рассказанные его вдовой, стали едва ли не самыми сильными аргументами в ее защиту. Невольно заставляя других поэтов резонировать и как бы примерять на себя его трагическую судьбу, О. М. оказал особенно большое влияние именно на англоязычную поэзию, развивавшуюся, за исключением периодов мировых войн, в атмосфере буржуазного благополучия, граничащего с полусонным самодовольством. Мемуары Н. М. как бы растормошили их, и они обратились к их герою как к первоисточнику поэзии, чего, возможно, никогда бы не сделали, не будь этих мемуаров. Тот же Лоуэлл видел в Мандельштаме-поэте представителя своего времени, обладающего историческим чувством Элиота и амбициями, не меньшими, чем у самого Лоуэлла. Он бросился переводить О. М., но, кроме опубликованных подборок, в архиве сохранилось немалое число и неопубликованных переводов стихов О. М., как и наброски собственных стихов, явно являющихся вариациями тем и мотивов его, Мандельштама, поэзии. Своим «двойником» считал ОМ. и Хилл, один из главных английских поэтов стыка 20 и 21 вв. Быть может, наибольшее влияние О. М. оказал на Хини, которого привлекала к себе сама судьба О. М., героическая и образцовая, в его глазах: «Не было ни одного поэта более литературного, но ни один поэт не был более осведомлен о контракте поэзии с жизнью». Восхищаясь внутренней свободой О. М., он пришел со...
    5. Нерлер П.: Слово и дело Осипа Мандельштама. Поэт и стихи сквозь призму карательных органов
    Входимость: 1. Размер: 23кб.
    Часть текста: менее дважды – в июле 1918 и в начале 1919 года – его устойчивые связи с левыми эсерами и их изданиями вполне могли привести его в большевистский застенок. Этого не произошло, но тюрьма – и даже две – поджидали его в 1920 году. Первый раз в августе – в Феодосии, а второй – в сентябре, в Батуме. По иронии судьбы, его заподозрили в службе у большевиков. В 1933 году О. М. написал стихотворение «Мы живем, под собою не чуя страны…» и еще несколько, значительно повышавших его шансы быть арестованным. ОГПУ не упустило этой возможности, и арест воспоследовал – в мае 1934 года: но то, чем отделался О. М. в этом случае – всего-навсего тремя годами ссылки – было воспринято всеми как чудо, автором которого был лично Сталин, а адресной аудиторией – творческая интеллигенция. В 1938 году О. М. арестовали во второй раз и вроде бы за пустяки – за нарушение паспортно-административного режима, но времена решительно переменились. За время, прошедшее между первым и вторым арестами О. М., численность заключенных в ГУЛАГе выросла вдвое – с 510,3 тысячи человек в 1934 и до 996,4 в 1938 году. Особенно разителен зазор между этими двумя годами по статистике осуждений по политическим мотивам: в 1934 году их было всего лишь 78.899 – самый низкий уровень после 1929 года и почти вчетверо меньше, чем в 1933 году (239.664). В 1938 году число осужденных по 58-й статье превысило полмиллиона (554.258) и уступало по этому показателю только 1937 году (790.665). На 1937–1938 годы приходятся и максимальное число (более 680 тысяч за два года!), и максимальная доля расстрельных приговоров (42,3% в 1937 и 59,3% в...
    6. Успенский Ф.Б.: Работы о языке и поэтике Осипа Мандельштама. Сокращения и цитируемая литература
    Входимость: 1. Размер: 37кб.
    Часть текста: сборник. Т 2. М., 1997. Амелин, Мордерер 2001 - Г. Г Амелин, В. Я. Мордерер. Миры и столкновения Осипа Мандельштама. М.; СПб., 2001. Андерсен 1969 - Ганс Христиан Андерсен. Сказки и истории / Сост. Л. Брауде; вступ. ст. Т Сильман. Т I-II. Л., 1969. Аполлос Байбаков 1785 - Аполлос (А. Д. Байбаков). Правила пиитические о стихотворении российском и латинском. М., 1785. Баратынский 1989 - Е. А. Баратынский. Полное собрание стихотворений / Вступ. ст. И. М. Тойбина, сост., подгот. текста и примеч. В. М. Сергеева. Л., 1989. (Библиотека поэта. Большая серия). БАС, I-XVII - Словарь современного русского литературного языка [Большой академический словарь]. Т I-XVII. М.; Л., 1948-1965. Батюшков 1885-1887 - Сочинения К. Н. Батюшкова / Со ст. о жизни и соч. К. Н. Батюшкова, написанной Л. Н. Майковым, и примеч., составленными им же и В. И. Саитовым. СПб., 1885-1887. Безродный 2009 - М. Безродный. Мандельштам и символизм: Две заметки к теме // Сборник в честь А. Лаврова / Сост. В. Багно, Дж. Малмстад, М. Маликова. М.; СПб., 2009. Берында 1627 - Памва Берында. Лексікон славеноросскій, и именъ тлъкованіе. Киев, 1627. Бестужев-Марлинский 1961 - А. А. Бестужев-Марлинский. Полное собрание стихотворений / Вступ. ст. и примеч. Н. И. Мордовченко; общ. ред. М. А. Брискмана. Л., 1961. Бобров 1804 - С. Бобров. Херсонида, или Картина лучшего летнего дня в Херсонисе Таврическом. Лирико-эпическое песнетворение. СПб., 1804. Брюс 1717 - Книга мирозрения, или Мнение о небесноземных глобусах и их украшениях. [Пер. с нем. Я. Брюса]. СПб., 1717. Буш...