• Приглашаем посетить наш сайт
    Загоскин (zagoskin.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "VOYAGE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Французский язык
    Входимость: 10. Размер: 149кб.
    2. Мандельштамовская энциклопедия. Готье Теофиль
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    3. Видгоф Л.М.: Французские мотивы. нестрогие рассуждения о стихах и прозе О. Мандельштама
    Входимость: 1. Размер: 29кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Французский язык
    Входимость: 10. Размер: 149кб.
    Часть текста: публикациях. Например, в письме-статье И. Г. Эренбурга «Поэзия революции», вышедшей в 1921 в бельгийском журн. «Signaux de France et de Belgique» (Антверпен). Самым первым пер. О. М. на франц. яз. был неподписанный вариант «Сумерек свободы», в 1922 напечатанный в бельгийском журнале «Lumiere». Есть основания полагать, что автором его является Франц Гелленс (Franz Hellens, наст. фамилия Frederic Van Ermengem) - бельгийский поэт и директор журнала «Signaux», подписавший в том же номере журнала пер. ст-ния С. Есенина, первого в подборке текстов 5 рус. поэтов (Есенина, Маяковского, Эренбурга, Мандельштама и Цветаевой). Гелленс в то время уже был близко знаком с дочерью русского врача Марией Милославской (Marie Miloslavsky), на которой женится в 1925. Это она перевела ст. Эренбурга в 1921 и вполне могла быть соавтором или даже автором перевода «Сумерек свободы». Немного позднее, в 1925, в журн. «Commerce» («Общение»), одним из издателей которого был П. Валери, появилось по-французски ст-ние «1 января 1924 года», работа Елены Александровны Извольской (1897-1974), поэтессы, дружившей с М. И. Цветаевой. В том же журнале в 1930 была опубликована и «Египетская марка» в пер. франц. поэта Жоржа Лэмбура (Georges Limbour) в сотрудничестве с известным русским критиком Д. П. Святополк- Мирским. Первой статьей об О. М. была работа переводчицы и литературоведа, автора книг и статей о М. Горьком, Л. Толстом, А. Чехове и В. И. Ленине Нины Гурфинкель (18981984). Ее статья «Осип Мандельштам в современной русской поэзии» появилась в 1931 в еврейском ежемесячнике «Palestine Nouvelle» вместе с переводами ст-ния «Tristia» и главы «Хаос иудейский» из «Шума времени»,...
    2. Мандельштамовская энциклопедия. Готье Теофиль
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    Часть текста: 1911. № 9), написанную в жанре биографич. очерка, в 1914 перевел и издал сб. его стихов «Эмали и камеи» (1852), названный О. М. в ст. «Жак родился и умер!» (1926) в ряду лучших образцов совр. ему переводов на рус. язык. [Этому факту предшествовал прочитанный Гумилевым в нач. февраля 1913 на заседании романо-германского кружка в С.-Петербургском университете доклад «“Эмали и камеи” Теофиля Готье» (см.: Отчет о состоянии и деятельности Имп. С.-Петербургского университета за 1913 год. СПб., 1914. С. 384; ср. об этом эпизоде в переписке современников: Мочульский К. В. Письма к В. М. Жирмунскому / вступ. ст., публ. и примеч. А. В. Лаврова // НЛО. 1999. № 35. С. 160), к-рый О. М. вряд ли мог пропустить.] В акмеистич. манифесте Гумилева «Наследие символизма и акмеизм» (1913) Г. упомянут среди четырех «краеугольных камней» акмеизма - У. Шекспира, Ф. Рабле и Ф. Вийона - и охарактеризован как поэт, к-рый «для этой жизни нашел в искусстве достойные одежды безупречных форм» (Гумилев Н. ПСС: В 10 т. Т. 7: Статьи о литературе и искусстве. Обзоры. Рецензии / подгот. текстов и примеч. М. Баскера и др. М., 2006. С. 150). Вероятно, О. М. воспринимал фигуру Г. именно в связи с личностью Гумилева - в шуточном стих. (1915), обращенном к последнему, встречается единств. у О. М. упоминание Г.: «На рубеже двух славных поколений / Забыл о бесхарактерном Верлэне / И Теофиля принял в сонм богов» (1, 160). В свою очередь, интересной типологич. параллелью выступает факт устойчивого соединения имен Г. и О. М. нек-рыми современниками. Так, в рец. на 2-е изд. «Камня» (1915) Г. О. Гершенкройн писал, что как поэт О....
    3. Видгоф Л.М.: Французские мотивы. нестрогие рассуждения о стихах и прозе О. Мандельштама
    Входимость: 1. Размер: 29кб.
    Часть текста: был увлечен. Цветаева, можно утверждать, олицетворила Москву для Мандельштама. Московские впечатления отразились в ряде стихотворений петербургского поэта. Среди них - хрестоматийное «В разноголосице девического хора...». В разноголосице девического хора Все церкви нежные поют на голос свой, И в дугах каменных Успенского собора Мне брови чудятся, высокие, дугой. И с укрепленного архангелами вала Я город озирал на чудной высоте. В стенах акрополя печаль меня снедала По русском имени и русской красоте. Не диво ль дивное, что вертоград нам снится, Где реют голуби в горячей синеве, Что православные крюки поет черница: Успенье нежное - Флоренция в Москве. И пятиглавые московские соборы С их итальянскою и русскою душой Напоминают мне явление Авроры, Но с русским именем и в шубке меховой. Мандельштам, как известно, принадлежал к группе по- этов-акмеистов; одним из предшественников-«учителей» объединения виделся французский поэт Теофиль Готье. В первом номере журнала «Аполлон» за 1913 год лидер группы Н.С. Гумилев провозглашает в программной статье: «Всякое направление испытывает влюбленность к тем или иным творцам и эпохам. Дорогие могилы связывают людей больше всего. В кругах, близких к акмеизму, чаще всего произносятся имена Шекспира, Рабле, Виллона и Теофиля Готье. Подбор этих имен не произволен. Каждое из них - краеугольный камень для здания акмеизма, высокое напряжение той или иной его стихии. Шекспир показал нам внутренний мир человека, Рабле - тело и его радости, мудрую физиологичность, Виллон поведал нам о жизни, нимало не сомневающейся в себе, хотя знающей все - и Бога, и порок, и смерть, и бессмертие, Теофиль Готье для этой жизни нашел в искусстве достойные одежды безупречных форм» 481 . Н. Гумилев предпринимает перевод поэтического сборника Готье «Эмали и камеи». В...