• Приглашаем посетить наш сайт
    Достоевский (dostoevskiy-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "REMBRANDT"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Французский язык
    Входимость: 3. Размер: 149кб.
    2. Мандельштамовская энциклопедия. Рембрандт Харменс ван Рейн
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    3. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Иконография
    Входимость: 1. Размер: 49кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Французский язык
    Входимость: 3. Размер: 149кб.
    Часть текста: Есть основания полагать, что автором его является Франц Гелленс (Franz Hellens, наст. фамилия Frederic Van Ermengem) - бельгийский поэт и директор журнала «Signaux», подписавший в том же номере журнала пер. ст-ния С. Есенина, первого в подборке текстов 5 рус. поэтов (Есенина, Маяковского, Эренбурга, Мандельштама и Цветаевой). Гелленс в то время уже был близко знаком с дочерью русского врача Марией Милославской (Marie Miloslavsky), на которой женится в 1925. Это она перевела ст. Эренбурга в 1921 и вполне могла быть соавтором или даже автором перевода «Сумерек свободы». Немного позднее, в 1925, в журн. «Commerce» («Общение»), одним из издателей которого был П. Валери, появилось по-французски ст-ние «1 января 1924 года», работа Елены Александровны Извольской (1897-1974), поэтессы, дружившей с М. И. Цветаевой. В том же журнале в 1930 была опубликована и «Египетская марка» в пер. франц. поэта Жоржа Лэмбура (Georges Limbour) в сотрудничестве с известным русским критиком Д. П. Святополк- Мирским. Первой статьей об О. М. была работа переводчицы и литературоведа, автора книг и статей о М. Горьком, Л. Толстом, А. Чехове и В. И. Ленине Нины Гурфинкель (18981984). Ее статья «Осип Мандельштам в современной русской поэзии» появилась в 1931 в еврейском ежемесячнике «Palestine Nouvelle» вместе с переводами ст-ния «Tristia» и главы «Хаос иудейский» из «Шума времени», выполненными ее сестрой, выступавшей под псевдонимом Juliette Pary. Одновременно другой выходец из России, бывший младший участник кружка «Серапионовых братьев» в Петербурге, впоследствии ставший французским прозаиком, - Владимир Познер (Vladimir Pozner), в первой и единственной тогда крупной историко-литературной работе, посвященной новейшей рус. литературе «Панорама...
    2. Мандельштамовская энциклопедия. Рембрандт Харменс ван Рейн
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: статус фигуры Р. в худож. мире О. М. исключительно высок. По свидетельству Н. Я. Мандельштам, каждый поход О. М. в ГЭ включал в себя посещение экспозиции Р.: «Живя в Ленинграде, мы постоянно ходили в Эрмитаж и первым делом навещали рембрандтовского старца, протянувшего руки к коленопреклоненному сыну... И как-то Мандельштам сказал <...>: “У него добрые руки”» (Н. Я. Мандельштам. Т. 2. С. 551); неск. иначе об этом см. ее «Комментарий к стихам 1930-1937 гг.» (Там же. С. 721). Можно предположить, что определ. влияние на интерес О. М. к творчеству Р. оказало общение с Б. С. Кузиным, исключительно высоко ценившим живопись Р., что нашло прямое отражение в его филос. прозе. По восп. Н. Е. Штемпель, во время пребывания в Воронеже О. М. «восторгался Рембрандтом, <...> часто посещал воронежский Музей изобразительных искусств <...>. Запомнила, что он стоял перед полотнами Дюрера и Рембрандта» (Штемпель Н. Е. <Встречи с О. Мандельштамом> // О. и Н. Мандельштамы. С. 261-262); в действительности работа «Шествие на Голгофу», находившаяся в воронежском музее, автором к-рой считался Р., принадлежит кисти его ученика Якоба Виллемса де Вета (1610 - ок. 1671), что было установлено позднее; см.: Лангерак Т. «Как светотени мученик Рембрандт...»: (Разговор поэта с художником) // Поэтика и...
    3. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Иконография
    Входимость: 1. Размер: 49кб.
    Часть текста: Иконография Корпус персональной иконографии складывается из изображений двух различных классов - художественных изображений (скульптура, живопись, графика) и фотографий. Формирующиеся несхожим образом, не вполне совпадающие по условиям и задачам портретирования, способу построения образа, характеру выразительности и степени документальности, степени публичности и условиям бытования, они требуют различных способов описания и анализа. В составе персональной иконографии эти два класса изображений могут существовать достаточно обособленно, но могут и частично смешиваться, образуя взаимопересекающиеся иконографические ряды. И фотография, и художественное изображение обладают, хоть и проявляющейся по-разному, документальной и верифицирующей ценностью, они могут быть способами репрезентации и саморепрезентации персоны, отражают степень востребованности модели в культурной среде, свидетельствуя о круге общения данной персоны. Живописные и графические изображения Первый из известных портретов поэта (1913) выполнен в салоне Чудовских 1 художницей А. М. Зельмановой, близкой к кругу редакции журнала « Аполлон ». Вместе с созданным ею же портретом А. А. Ахматовой он образует своего рода миниатюрную портретную галерею авторов, близких к «Аполлону». Портрет...