• Приглашаем посетить наш сайт
    Львов Н.А. (lvov.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "NATURE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Французский язык
    Входимость: 3. Размер: 149кб.
    2. Заметки о Шенье
    Входимость: 1. Размер: 17кб.
    3. Мандельштамовская энциклопедия. Асеев Николай Николаевич
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    4. Нерлер П.М.: Cor amore. Этюды о Мандельштаме. Сквозь птичий глаз (о прозе Мандельштама)
    Входимость: 1. Размер: 32кб.
    5. Полянин Андрей: О. Мандельштам. Камень. Стихи
    Входимость: 1. Размер: 5кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Французский язык
    Входимость: 3. Размер: 149кб.
    Часть текста: лишь в очень редких журнальных публикациях. Например, в письме-статье И. Г. Эренбурга «Поэзия революции», вышедшей в 1921 в бельгийском журн. «Signaux de France et de Belgique» (Антверпен). Самым первым пер. О. М. на франц. яз. был неподписанный вариант «Сумерек свободы», в 1922 напечатанный в бельгийском журнале «Lumiere». Есть основания полагать, что автором его является Франц Гелленс (Franz Hellens, наст. фамилия Frederic Van Ermengem) - бельгийский поэт и директор журнала «Signaux», подписавший в том же номере журнала пер. ст-ния С. Есенина, первого в подборке текстов 5 рус. поэтов (Есенина, Маяковского, Эренбурга, Мандельштама и Цветаевой). Гелленс в то время уже был близко знаком с дочерью русского врача Марией Милославской (Marie Miloslavsky), на которой женится в 1925. Это она перевела ст. Эренбурга в 1921 и вполне могла быть соавтором или даже автором перевода «Сумерек свободы». Немного позднее, в 1925, в журн. «Commerce» («Общение»), одним из издателей которого был П. Валери, появилось по-французски ст-ние «1 января 1924 года», работа Елены Александровны Извольской (1897-1974), поэтессы, дружившей с М. И. Цветаевой. В том же журнале в 1930 была опубликована и «Египетская марка» в пер. франц. поэта Жоржа Лэмбура (Georges Limbour) в сотрудничестве с известным русским критиком Д. П. Святополк- Мирским. Первой статьей об О. М. была работа переводчицы и литературоведа, автора книг и статей о М. Горьком, Л. Толстом, А. Чехове и В. И. Ленине Нины Гурфинкель (18981984). Ее статья «Осип Мандельштам в современной русской поэзии» появилась в 1931 в еврейском ежемесячнике «Palestine Nouvelle» вместе с переводами...
    2. Заметки о Шенье
    Входимость: 1. Размер: 17кб.
    Часть текста: истин и, однако, не находила себе покою. Так как, очевидно, все они оказывались недостаточно действенными, приходилось без устали повторять их. Великие принципы восемнадцатого века все время в движении, в какой-то механической тревоге, как буддийская молитвенная мельница. Вот тому пример: античная мысль понимала добро как благо или благополучие; здесь еще не было внутренней пустоты гедонизма. Добро, благополучье, здоровье были слиты в одно представленье, как полновесный и однородный золотой шар. Внутри этого понятья не было пустоты. Вот этот-то сплошной, отнюдь не императивный и отнюдь не гедонистический характер античной морали позволяет даже усумниться в нравственной природе этого сознанья: уж не просто ли это гигиена, то есть профилактика душевного здоровья? Восемнадцатый век утратил прямую связь с нравственным сознаньем античного мира. Золотой сплошной шар уже не звучал сам по себе. Из него извлекали звуки исхищренными приемами, соображеньями о пользе приятного и о приятности полезного. Опустошенное сознанье никак не могло выкормить идею долга, и она явилась в образе «La Vertu romaine» 3 , более подходящей для поддержания равновесия плохих трагедий, чем для управления душевной жизнью человека. Да, связь с античностью подлинной для восемнадцатого века была потеряна, и гораздо сильнее была связь с омертвевшими формами схоластической казуистики, так что век Разума является прямым наследником схоластики со своим рационализмом, аллегорическим мышлением, персонификацией идей, совершенно...
    3. Мандельштамовская энциклопедия. Асеев Николай Николаевич
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: энциклопедия. Асеев Николай Николаевич Асеев Николай Николаевич АСЕЕВ (до 1911 Ассеев) Николай Николаевич (28.6.1889, Льгов Курской губ. - 16.7.1963, Москва), поэт. Начинал вместе с С. П. Бобровым и Б. Л. Пастернаком как футурист. С 1914 соратник В. В. Маяковского, что предопределило всю его дальнейшую поэтич. судьбу. В. И. Рындзюн - рецензент «Четвертой книги стихов» (1916) А., «Бубна» Божидара и «Камня» (1916) О. М., неодобрительно сблизил все эти три издания через образ «засушенного nature mort»A (Приазовский край. 1916. 11 авг. С. 5). Р. О. Якобсон, откликаясь на смерть Маяковского и ставя его в первый ряд рус. поэзии (вместе с В. В. Хлебниковым, Н. С. Гумилевым и С. А. Есениным), поместил О. М. и А. (вместе с И. Л. Сельвинским и Пастернаком) во второй ее ряд. Отношение самого О. М. к стихам А. претерпело эволюцию. В ст. «Литературная Москва» (осень 1922), отдавая должное «блестящей рассудочной образности» языка поэзии А., О. М. назвал ее «рационалистической», «изобретательской» и «машинной» и, сближая с поэзией Маяковского и А. Е. Кручёных, в целом осудил как «не рациональную, бесплодную и бесполую». Однако вскоре О. М. изменил свое отношение к поэзии А. и в ст. «Буря и натиск»...
    4. Нерлер П.М.: Cor amore. Этюды о Мандельштаме. Сквозь птичий глаз (о прозе Мандельштама)
    Входимость: 1. Размер: 32кб.
    Часть текста: поэзию частностей: они ему нужны только как слуги целого 51 . 1 Мандельштам обратился к прозе, видимо, тогда же, когда и к стихам. Его школьные сочинения — в частности, дошедшее до нас сочинение 1906 года «Преступление и наказание в “Борисе Годунове”» — полностью подтверждает оценку тенишевского словесника, данную Мандельштаму двумя годами ранее: «Русский язык. За год чрезвычайно развернулся. Особый прогресс наблюдается в самостоятельном мышлении и умении изложить результаты его на бумаге» 52 . А в конце апреля 1907 года Мандельштам писал автору этого отзыва, Владимиру Гиппиусу, из Парижа: «Не занимаюсь почти ничем, кроме поэзии и музыки. Кроме Верлэна, я написал о Роденбахе и Сологубе и собираюсь писать о Гамсуне». Еще более ранней, по-видимому, была статья Мандельштама о «Снегурочке», о которой узнаем из воспоминаний Константина Мочульского 53 . Ни один из этих текстов, впрочем, не найден и едва ли когда-либо будет разыскан. Посему самой ранней из дошедших до нас прозаических вещей Мандельштама стала его статья «Франсуа Виллон», опубликованная в «Аполлоне» 54 . Она была написана в 1910 году, о чем мы узнаем из даты под ее перепечаткой в сборнике 1928 года «О поэзии» (единственная, кстати, статья, не подвергшаяся авторской переработке). Задумана она была, вероятней всего, в Париже, где весной и летом 1908 года Мандельштам посещал лекции Бергсона и Бедье в...
    5. Полянин Андрей: О. Мандельштам. Камень. Стихи
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: называет все видимое, слышимое, чувствуемое им, и называет бездумно, с упоением. К этому периоду относятся очаровательные natures mort'ы: «На бледно-голубой эмали», «Медлительнее снежный улей», «Невыразимая печаль». Мысль о смерти знаменует начало второго, переходного периода. Неужели я настоящий, И, действительно, смерть придет?.. …Так вот она настоящая С таинственным миром связь! Какая тоска щемящая, Какая беда стряслась. Сомнения в действительности себя, — бытия своего и смерти, — рожденное, разумеется, сознанием их, во все времена делавшее сердце и мысль жадными к упоению жизнию, устремляет поэта ко всему конкретному, ко всему, что подтверждает реальность существования мира и, тем самым, человеческого я. «Действительно, смерть придет», а меж тем, «на стекла вечности уже легло мое дыхание, мое тепло», необходимо, следовательно, утвердить всякое свидетельство жизни минувшей и нынешней, пусть преходящей, но сущей. И вот третий этап творческого пути поэта. Под знаком смерти жизнь обретает болезненную значимость. Становится разительным участие в образах поэта не только вещей, но и имен собственных. — Батюшков, Дюма, Верлэн, Себастиан Бах, Эдгар По, Чарльз Диккенс, Сумароков, Озеров, Оссиан, Бонапарт, Меттерних, Бетховен, Флобер, Золя, Гомер, Расин, — целый ряд прекрасных, неопровержимых конкретностей, говорящих поэту о реальности мира и, тем самым, его ...