• Приглашаем посетить наш сайт
    Брюсов (bryusov.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "ANTECEDENT"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Видгоф Л.М.: Осип Мандельштам в начале 1930-х гг. - выбор позиции
    Входимость: 2. Размер: 86кб.
    2. Мандельштамовская энциклопедия. Дом
    Входимость: 1. Размер: 25кб.
    3. Мандельштамовская энциклопедия. Гумилёв Николай Степанович
    Входимость: 1. Размер: 37кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Видгоф Л.М.: Осип Мандельштам в начале 1930-х гг. - выбор позиции
    Входимость: 2. Размер: 86кб.
    Часть текста: выполненных ранее переводов «Тиля Уленшпигеля» Шарля де Костера. Такая практика в то время была в порядке вещей. В сентябре 1928 г. заказанный Мандельштаму «Тиль» вышел из печати. Мандельштам переработал для этой книги переводы А.Г Горнфельда и В.Н. Карякина, но по оплошности издательства поэт был указан на титульном листе в качестве переводчика, а не «обработчика», как следовало бы. Узнав о случившемся, Мандельштам немедленно известил старого литературного деятеля, критика и переводчика Горнфельда о произошедшем; признав невольную вину, поэт выразил готовность «всем своим литературным заработком» отвечать за гонорар адресата письма 104 . Однако объяснение не было принято; 28 ноября 1928 г. в ленинградской «Красной вечерней газете» появилось письмо Горнфельда, в котором он фактически обвинил Мандельштама в плагиате. 12 декабря в газете «Вечерняя Москва» Мандельштам ответил на эту публикацию. Мандельштам отверг обвинение в плагиате, но «признал нелепую, досадную оплошность (свою и издательства)» 105 . Так началось «дело о “Тиле Уленшпигеле"». Дело рассматривалось Исполбюро ФОСП (Федерация объединений советских писателей), работали писательские...
    2. Мандельштамовская энциклопедия. Дом
    Входимость: 1. Размер: 25кб.
    Часть текста: категориями, семантич. образа Д. определяется реальными биографич. факторами, «наполнение корректируемыми» конкретными культурными моделями. Индивидуальной особенностью худож. сознания О. М., очевидно, можно считать тот факт, что он не воспринимал Д. как полное и абсолютно адекватное отражение личностного начала человека, во всяком случае при опред. стечении внеш. обстоятельств. Практически начиная с сер. 1918 в силу самых разных причин как объективного, так и субъективного характера О. М. регулярно меняет место своего жительства, переезжая из одного города в другой и не имея в течение продолжит. периода собств. Д. [В определенном отношении данное обстоятельство было «предвосхищено» уже в детские годы О. М., см. свидетельство его брата Е. Э. Мандельштама: «<Немаловажной особенностью нашего семейного быта была постоянная смена квартир. В давние годы моего детства в Петербурге легко было снять квартиру, отвечающую любым требованиям нанимателя. <...> Но как бы ни хороша была квартира, мать никогда не бывала удовлетворена. Ее буквально терзала страсть к перемене мест. Причины были самые неожиданные, но выяснялись они обычно только к весне, после очередного осеннего переезда. То ее не устраивал этаж, то детям было далеко ездить в школу на Моховую, то мало было солнечных комнат, то неудобной оказывалась кухня и т. п. По моим подсчетам, до Февральской революции мы сменили в Петербурге семнадцать адресов» (Мандельштам Е. Э. Воспоминания / публ. Е. П. Зенкевич, предисл. А. Г. Меца // НМ. 1995. № 10. С. 125).] Как специфику ман- дельшт. отношения к Д. большинство мемуаристов отмечало его постоянное пребывание в «неосвоенном» домашнем пространстве, что распространялось на любые биографи-...
    3. Мандельштамовская энциклопедия. Гумилёв Николай Степанович
    Входимость: 1. Размер: 37кб.
    Часть текста: в день смерти Г.), констатировал: «Беседа с Колей не прервалась и никогда не прервется»; ср. предельно откровенную формулировку в записной книжке Ахматовой в 1966: «и когда недоброжелатели насмешливо спрашивают: “Что общего между Гум[илевым], Манд[ельштамом] и Ахм[атовой]?” - мне хочется ответить: “Любовь к Данте” <...> Я, наверно, упомянула об одной сотой несмолкаемой переклички, облагораживающей мир, и которая не смолкнет никогда» [Записные книжки Анны Ахматовой (1958-1966). М.; Torino, 1996. С. 678-679]. Отношения Г. и О. М. «в творческом плане (в повседневной жизни их связывала ничем не омраченная дружба)», по свидетельству осведомленного современника, «были настоящая любовь-ненависть» (Иванов Г. В. Собр. соч.: В 3 т. М., 1994. Т. 3: Мемуары. Литературная критика. С. 618). Согласно и более позднему мемуаристу, О. М. относился к Г. «как к другу, близкому человеку с трагической судьбой. Стихов его он не хвалил и никогда не ругал» (Штемпель. С. 111). О. М. сообщил в 1925 П. Н. Лукницкому, что «познакомился с Н. С. весной 1909 на квартире у Волошина (куда Гумилев приезжал в тот раз) <...>. О. Э.:...