• Приглашаем посетить наш сайт
    Короленко (korolenko.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "THOMA"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Библиография на русском языке (литература об О.Э. Мандельштаме, 2016 год)
    Входимость: 2. Размер: 38кб.
    2. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Произведения: стихотворения (библиография, сокращения)
    Входимость: 1. Размер: 120кб.
    3. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Нидерландский язык
    Входимость: 1. Размер: 27кб.
    4. Мандельштамовская энциклопедия. Петрарка Франческо
    Входимость: 1. Размер: 23кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Библиография на русском языке (литература об О.Э. Мандельштаме, 2016 год)
    Входимость: 2. Размер: 38кб.
    Часть текста: на русском языке (литература об О.Э. Мандельштаме, 2016 год) О.Э. Мандельштам. Библиография на русском языке (литература об О.Э. Мандельштаме, 2016 год) 2016 Абдуллаев Е. Поэт и империя // Знамя. 2016. № 4. Абрамова К. Книга Д. И. Черашней: «Последний год творчества Осипа Мандельштама как исследовательская проблема» // Сибирский филологический журнал. 2016. № 1. С. 260-267. Айзенберг М. «Пора вам знать: я тоже современник.» // Знамя. 2016. № 4. Александров И. Время в поэзии К. Батюшкова и О. Мандельштама // Филоlogos. 2016. № 28(1). С. 5-9. Андреев В. Мандельштам: тамбовский след // Мандельштамовские чтения: материалы Междунар. мандель- штамовских чтений (7-9 нояб. 2016 г.). Воронеж: Кварта, 2017. С. 159-170. Андреева И. Выборг. Рождество. Мандельштам // Реквизит. 2011. № 1(203). 3 нояб. Аристов В. «Всех живущих прижизненный друг.» (проблемы и уроки Мандельштама) // Знамя. 2016. № 4. Аристов В. Тополь Мандельштама // Colta.ru. 26 сент. 2016 г. http://www.colta.ru/articles/literature/12538 Аристов В. Явные и скрытые образы Мандельштама, связанные с Задонском и Воронежем // Мандельштамовские чтения: материалы Междунар. мандельштамовских чтений (7-9 нояб. 2016 г.). Воронеж: Кварта, 2017. С. 241250. Атаманова Н. Лингвопоэтические средства репрезентации звукообраза в поэзии О. Мандельштама // Наука и Мир. 2016. Т. 3. № 2. С. 121-123. [Б. п.] Сто лет и еще четверть // Интернет-издание «Газетами». 2016. 15 янв. В сети http://www.gazeta.ru/ culture/2016/01/14/a_8022287.shtml Багратион-Мухранели И. Откуда взялся Николай в «Египетской марке» О. Мандельштама? (В порядке гипотезы) // Кормановские чтения. Вып. 15 / ред.-сост. Д. И. Черашняя. Ижевск, 2016. С. 107-113. Богатырева С. Побеждает надежда (Конкурс эссе к 125-летию Осипа Мандельштама) // НМ. 2016. № 2. С. 217-219. Бонч-Осмоловская Т. Черемуха цветет (Конкурс...
    2. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Произведения: стихотворения (библиография, сокращения)
    Входимость: 1. Размер: 120кб.
    Часть текста: // Тез. докл. конф. по гуманит. и естеств. наукам студ. науч. о-ва: Рус. филология. Тарту, 1988. Аксенова 1991: Аксенова А. «Касатка, милая Кассандра...»: К семантике восприятия образной системы Мандельштама // Graduate Essayson Slavic Languagesand Literatures. Pittsburgh, 1991. Vol. 4. Александров 2000: Александров В. «Куда как страшно нам с тобой»: О сонете и Мандельштаме // РМ. 2000. 24 февраля -1 марта. Алленов 2003: Алленов М. Тексты о текстах. М., 2003. Аляри, Аляри 2013: Аляри В., Аляри М. Сайма. Грани вдохновения (особенности стихотворения О.Э. Мандельштама «О, красавица Сайма, ты лодку мою колыхала.») // Современные гуманитарные исследования. 2013. № 3. Амелин, Мордерер 2000: Амелин Г., Мордерер В. Миры и столкновенья Осипа Мандельштама. М., 2000. Амелин, Мордерер 2009: Амелин Г., Мордерер В. Письма о русской поэзии. М., 2009. Андреева 1995: Андреева М. Армянские фрески Осипа Мандельштама // Вестник Ереванского университета. 1995. № 1. Андреева 1996: Андреева М. О некоторых ключевых образах цикла «Армения» О.Э. Мандельштама // Вестник Ереванского университета. 1996. № 2. Андреева 2001: Андреева М. Армянские фрески Осипа Мандельштама. Ереван, 2001. Аникина 2004: Аникина А. «Предметные» образы в стихах Осипа Мандельштама и Бориса Пастернака // Журналистика и культура русской речи. 2004. № 3/4. Анкудинов 1994: Анкундинов К. С таинственным миром связь: опыт семантико-ассоциативного анализа стихотворения Осипа Мандельштама «На розвальнях, уложенных соломой...» // Проблемы эволюции русской литературы ХХ века: Материалы науч. конф. М., 1994. Анкудинов 1997: Анкудинов К. Каприз против истерики: Опыт аналитического исследования стихотворения...
    3. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Нидерландский язык
    Входимость: 1. Размер: 27кб.
    Часть текста: О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Нидерландский язык О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Нидерландский язык Переводы и изучение Мандельштама Голл. и фламандские читатели впервые могли познакомиться с О. М. в 1966, когда были опубликованы «Сибирские записки» профессора русской литературы Лейденского университета Карела ван хет Реве (Karel van het Reve, 1921-1999), в которых он рассказывает о жизни О. М. и приводит четыре стихотворения в переводе. Но особого интереса к творчеству О. М. эти «Записки» не вызвали. Лишь в 1972, когда вышли «Воспоминания» Н. М. в пер. голл. слависта Кейса Верхейла (Kees Verheul), голл. и фламандские читатели серьезно заинтересовались О. М. К. Верхейл познакомился и подружился с Н. М. во время научной стажировки в СССР в 1968. «Воспоминания» и «Вторая книга» (1973) произвели на голл. и фламандских читателей огромное впечатление, во многих газетах и журналах появились большие статьи. Рецензенты проводили параллель между сталинским временем и периодом немецкой оккупации. Так, известная публицистка Ренате Рубинштейн в еженедельнике «Vrij Nederland» писала: «Речь идет о завершившемся...
    4. Мандельштамовская энциклопедия. Петрарка Франческо
    Входимость: 1. Размер: 23кб.
    Часть текста: первый в европейской истории гуманист; филолог, изучавший античную литературу. П. был флорентийцем по крови, но не по рождению. Он появился на свет в Ареццо после того, как его отец был изгнан черными гвельфами из родного города (согласно П. - на основании того же закона, что и Данте Алигьери). Молодость провел во французском Авиньоне - новом месте папского престола. Там в 1326 он принял духовный сан и там же 6 апреля 1327, в церкви Св. Клары, встретил ту, которую увековечил под именем Лауры. Согласно так называемой «Книге песен» (“Canzoniere”, 1335-1374), состоящей из сонетов, канцон, баллад, секстин и мадригалов, преимущественно на тему платонической страсти к Лауре, известно, она умерла от чумы в 1348. В 1337-1353 жил в Воклюзе - имении неподалеку от Авиньона, в уединении. Там он не только выработал свои гуманистические идеалы (гуманистические - в смысле нового, ренессансного, интереса к человеку), но и следовал им, культивируя в себе частного человека. В 1353 переселился в Италию. Флоренции, пригласившей его вернуться и создавшей специально для него университетскую кафедру, он предпочел Милан. Впоследствии жил в Венеции и Падуе. Умер в Аркуа в относительном благоденствии и окруженный беспрецедентной славой. Сигнатурных эмблем у П. две: Лаура и лавр. Первая - Прекрасная Дама его стихов, второй, иногда идущий в паре с Лаурой (“lauro” того же корня, что и “Laura”), - аллегория славы. Слава была...