Поиск по творчеству и критике
Cлово "LETTRES"
Входимость: 23. Размер: 149кб.
Входимость: 2. Размер: 34кб.
Входимость: 1. Размер: 28кб.
Входимость: 1. Размер: 21кб.
Входимость: 1. Размер: 36кб.
Входимость: 1. Размер: 81кб.
Примерный текст на первых найденных страницах
Входимость: 23. Размер: 149кб.
Часть текста: подписавший в том же номере журнала пер. ст-ния С. Есенина, первого в подборке текстов 5 рус. поэтов (Есенина, Маяковского, Эренбурга, Мандельштама и Цветаевой). Гелленс в то время уже был близко знаком с дочерью русского врача Марией Милославской (Marie Miloslavsky), на которой женится в 1925. Это она перевела ст. Эренбурга в 1921 и вполне могла быть соавтором или даже автором перевода «Сумерек свободы». Немного позднее, в 1925, в журн. «Commerce» («Общение»), одним из издателей которого был П. Валери, появилось по-французски ст-ние «1 января 1924 года», работа Елены Александровны Извольской (1897-1974), поэтессы, дружившей с М. И. Цветаевой. В том же журнале в 1930 была опубликована и «Египетская марка» в пер. франц. поэта Жоржа Лэмбура (Georges Limbour) в сотрудничестве с известным русским критиком Д. П. Святополк- Мирским. Первой статьей об О. М. была работа переводчицы и литературоведа, автора книг и статей о М. Горьком, Л. Толстом, А. Чехове и В. И. Ленине Нины Гурфинкель (18981984). Ее статья «Осип Мандельштам в современной русской поэзии» появилась в 1931 в еврейском ежемесячнике «Palestine Nouvelle» вместе с переводами ст-ния «Tristia» и главы «Хаос иудейский» из «Шума времени», выполненными ее сестрой, выступавшей под псевдонимом Juliette Pary. Одновременно другой...
Входимость: 2. Размер: 34кб.
Часть текста: ун-та. Серия 1. Гуманитарные науки. Воронеж, 2001. Вып. 1. С. 234-236. Алешка Т. Творческий опыт О. Мандельштама и поэзия Б. Ахмадулиной // Весн. Беларус. дзярж. ун-та. Сер. 4, Філалогія. Журналістыка. Педагогіка. Мінск, 2001. № 1. С. 33-38. (Восприятие метафорической образности поэзии О. М. в творчестве Б. Ахмадулиной.) Андреева М. Армянские фрески Осипа Мандельштама. Ереван: Изд-во Рос.-Арм. (Славянского) ун-та, 2001. 183 с. Андреева М. «Грядущая вечность» О.Э. Мандельштама // Христианство и художественная литература. Тезисы докладов. Ереван: Изд. Ереванского гос. ун-та. 2001. С. 3234. Антонов И. Жанровое своеобразие «Шума времени» О. Мандельштама // 100 лет Серебряному веку: Материалы междунар. науч. конференции. М., 2001. С. 127-131. Архангельский А. Улица Мандельштама. 15 января - 110 лет самому трагическому поэту русского XX века // Известия. 2001. 15 янв. С. 1, 8. Ахапкина Я. Актуализация грамматических категорий, связанных с выражением семантики времени, в поэзии О. Мандельштама // Studia slavica. Сб. науч. трудов молодых...
Входимость: 1. Размер: 28кб.
Часть текста: что в юности О. М. «бредил» стих. П. «В посаде, куда ни одна нога...» (опубл. в сб. «Весеннее контрагентство муз», 1915; см.: Адамович Г. В. «Лейтенант Шмидт» Б. Пастернака // Адамович. С. 111). Еще до первой личной встречи П. и О. М. связало событие, оказавшее сильное влияние на обоих поэтов, - смерть А. Н. Скрябина (1915). И для П., и для О. М., по рождению и воспитанию особенно тесно связанных с муз. средой, «музыка Скрябина была больше чем музыкой - заклинанием и предсказанием судьбы поколения» (Кац Б. А., Т и м е н ч и к Р. Д. А. Ахматова и музыка: Исследовательские очерки. Л., 1989. С. 54). В незаконч. ст. «Скрябин и христианство» О. М. сравнивал А. С. Пушкина и Скрябина: «. Их личность, умирая, расширилась до символа целого народа, и солнце-сердце умирающего остановилось навеки в зените страдания и славы» (1. С. 201). «Скрябин не только композитор, но повод для вечных поздравлений, олицетворенное торжество и праздник русской культуры», - писал П. (Пастернак Б. Л. Люди и положения // Пастернак Б. Л. Т. 4. С. 308). Не существует никаких достоверных свидетельств интереса П. к творчеству О. М. до 1922. Н. Н. Вильям-Виль- монт упоминал ранний (1920) пренебрежит. отзыв П. о поэзии О. М. (Вильям-Вильмонт. С. 19), однако это событие маловероятно. По мнению К. Ф. Тарановского, в нач. 1920-х гг. в поэзии О. М. («Я не знаю, с каких пор.», 1922; «Я по лесенке приставной.», 1922) появились образы, заимств. из кн. П. «Сестра моя жизнь»...
Входимость: 1. Размер: 21кб.
Часть текста: необходимая для дыхания аллегорий, созданных этим романом. Любовь, Опасность, Ненависть, Коварство — не мертвые отвлеченности. Они не бесплотны. Средневековая поэзия дает этим призракам как бы астральное тело и нежно заботится об искусственном воздухе, столь нужном для поддержания их хрупкого существования. Сад, где живут эти своеобразные персонажи, обнесен высокой стеной. Влюбленный, как повествует начало Романа о Розе, долго бродил вокруг этой ограды в тщетных поисках незаметного входа. Поэзия и жизнь в XV веке — два самостоятельных, враждебных измерения. Трудно поверить, что мэтр Аллен Шартье подвергся настоящему гонению и терпел житейские неприятности, вооружив тогдашнее общественное мнение слишком суровым приговором над Жестокой Дамой, которую он утопил в колодце слез, после блестящего суда, с соблюдением всех тонкостей средневекового судопроизводства. Поэзия XV века автономна; она занимает место в тогдашней культуре, как государство в государстве. Вспомним Двор Любви Карла VI: разнообразные должности охватывают 700 человек, начиная от высшей синьории, кончая мелкими буржуа и низшими клериками. Исключительно литературный характер этого учреждения объясняет пренебрежение к сословным перегородкам. Гипноз литературы был настолько силен, что члены подобных...
Входимость: 1. Размер: 36кб.
Часть текста: // ВЛ. 2001. № 6. С. 340-353; Толстой И. [Рецензия]// РМ. 2001. 15-21 февр. С. 10.) Амелин Г., Мордерер В. Сталин и Тарас Бульба. Осип Мандельштам как поэтический фантаст / предисл. А. Пятигорского // НГ - Ex libris. 2000. 31 авг. Арутюнов С. Негромкий страж [Рец. на кн.: Бабаев Э. Воспоминания. СПб.: Инапресс, 2000] // Знамя. 2000. № 8. С. 222-225. [Б. п.] Воскрес Мандельштам / Ежедневные новости. 2000. 22 нояб. [Б. п.] Дмитрий Михайлович Маторин [Некролог] // Лесгафтовец. 2000. № 2. С. 7. [Б. п.] Мандельштам в палатах на Берсеневке // История Российского института культурологии на фоне эпохи: осмысление на пороге XXI века / ред. рубрики М. Коробко / http://www.riku.ru/His2.htm [Б. п.] Первый памятник Ахматовой получит двор, где жил Мандельштам // Вечерняя Москва. 2000. 21 авг. С. 4. Бабаев Э. Воспоминания. СПб.: Инапресс, 2000. 336 с. (Рец.: Арутюнов С. Негромкий страж // Знамя. 2000. № 8. С. 222-225. Кузьменко П. Однако, черт побери: Эдуард Бабаев создал жанр захватывающего мемуара // НГ - Ex libris. 2000. 15 июня. С. 2.) Барзах А. [Рец. на кн.:] Амелин Г., Мордерер В. Миры и столкновенья Осипа Мандельштама. М.: Языки русской культуры, 2000] // Новая русская книга. 2000. № 6. С. 5962. Безелянский Ю. Персоны октября: Надежда Яковлевна Хазина (18 октября 1899 года) // Алеф: Ежемесячный рос. евр. журнал. 2000. № 2. Октябрь. С. 42. Бирнбаум Х. Параллели и контрасты, следы и отголоски: Новое о Мандельштаме и Целане // Поэзия и живопись: Сб. трудов памяти Н. И. Харджиева / сост. М. Мейлах и Д. Сарабьянов. М., 2000. С. 656-665. (О переводах П. Це- лана поэзии О. М. на нем. язык.) Богатырева С. Путешествие в стихах на фоне путешествия в действительности: «Фаэтонщик» О. Мандельштама в реальном, интертекстуальном и социальном контексте // СМР. Вып. 3. Ч. 1. М.: РГГУ, 2000. С. 119-137. (В частности, интертекстуальные связи стих. О. М. с трагедией А. Пушкина «Пир во время чумы».) Бродский И. Ответ на анкету...
Входимость: 1. Размер: 81кб.
Часть текста: услугами полулюдей. Кто мяучит, кто плачет, кто хнычет, Лишь один он бабачит и тычет. Как подковы куёт за указом указ — Кому в пах, кому в лоб, кому в бровь, кому в глаз. Что ни казнь у него — то малина И широкая грудь осетина. Некоторые современники (из тех немногих, кому это стихотворение тогда стало известно) отзывались о нём пренебрежительно. “Эренбург не признавал стихов о Сталине. Он называл их «стишками»... Илья Григорьевич справедливо считает их одноплановыми и лобовыми, случайными в творчестве О. М.” ( Надежда Мандельштам . Воспоминания). Ещё резче выразился Б. Л. Пастернак. Выслушав стихотворение из уст автора, он просто отказался обсуждать его достоинства и недостатки. “Как-то, гуляя по улицам, забрели они на какую-то безлюдную окраину города в районе Тверских-Ямских, звуковым фоном запомнился Пастернаку скрип ломовых извозчичьих телег. Здесь Мандельштам прочёл ему про кремлёвского горца. Выслушав, Пастернак сказал: «То, что Вы мне прочли, не имеет никакого отношения к литературе, поэзии. Это не литературный факт, но акт самоубийства, которого я не одобряю и в котором не хочу принимать участия. Вы мне ничего не читали, я ничего не слышал, и прошу Вас не читать их никому другому»” (Заметки о пересечении биографий Осипа Мандельштама и Бориса Пастернака. Память. Исторический сборник. Париж, 1981. С. 316). Совершенно так же (дословно, точно они сговорились) в аналогичной ситуации высказался ещё один поэт, с которым Осип Эмильевич был на дружеской ноге. “В последний раз я видел Мандельштама, посетив его вместе с Г. А. Шенгели... И мне вспомнилось, как я с тем же Шенгели пришёл к Мандельштаму, ещё до его ссылки, в комнатку в Доме Герцена, и Мандельштам прочёл нам стихотворение об осетинском...