• Приглашаем посетить наш сайт
    Вересаев (veresaev.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "LILLE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Французский язык
    Входимость: 1. Размер: 149кб.
    2. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Библиография на русском языке (литература об О.Э. Мандельштаме, 1987 год)
    Входимость: 1. Размер: 23кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Французский язык
    Входимость: 1. Размер: 149кб.
    Часть текста: переводе лишь в очень редких журнальных публикациях. Например, в письме-статье И. Г. Эренбурга «Поэзия революции», вышедшей в 1921 в бельгийском журн. «Signaux de France et de Belgique» (Антверпен). Самым первым пер. О. М. на франц. яз. был неподписанный вариант «Сумерек свободы», в 1922 напечатанный в бельгийском журнале «Lumiere». Есть основания полагать, что автором его является Франц Гелленс (Franz Hellens, наст. фамилия Frederic Van Ermengem) - бельгийский поэт и директор журнала «Signaux», подписавший в том же номере журнала пер. ст-ния С. Есенина, первого в подборке текстов 5 рус. поэтов (Есенина, Маяковского, Эренбурга, Мандельштама и Цветаевой). Гелленс в то время уже был близко знаком с дочерью русского врача Марией Милославской (Marie Miloslavsky), на которой женится в 1925. Это она перевела ст. Эренбурга в 1921 и вполне могла быть соавтором или даже автором перевода «Сумерек свободы». Немного позднее, в 1925, в журн. «Commerce» («Общение»), одним из издателей которого был П. Валери, появилось по-французски ст-ние «1 января 1924 года», работа Елены Александровны Извольской (1897-1974), поэтессы, дружившей с М. И. Цветаевой. В том же журнале в 1930 была опубликована и «Египетская марка» в пер. франц. поэта Жоржа Лэмбура (Georges Limbour) в сотрудничестве с известным русским критиком Д. П. Святополк- Мирским. Первой статьей об О. М. была работа переводчицы и литературоведа, автора книг и статей о М. Горьком, Л. Толстом, А. Чехове и В. И. Ленине Нины Гурфинкель (18981984). Ее статья «Осип Мандельштам в современной русской поэзии» появилась в 1931 в еврейском ежемесячнике «Palestine Nouvelle» вместе с переводами ст-ния «Tristia» и главы «Хаос...
    2. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Библиография на русском языке (литература об О.Э. Мандельштаме, 1987 год)
    Входимость: 1. Размер: 23кб.
    Часть текста: где и злодей...». Памяти О. Мандельштама / Стихи // Время и мы (Нью-Йорк - Иерусалим - Париж). 1987. № 96. С. 92-93. Ахматова А. Листки из дневника [Фрагменты] / [под- гот. текста и примеч. С. Василенко и Ю. Фрейдина] // Юность. 1987. № 9. С. 72-74. [Б. п.] [К выходу кн.: Мандельштам О. Слово и культура. М.: 1987] // Знамя. 1987. № 9. С. 238. [Б. п.] Памяти поэта: [Вечер памяти О. Мандельштама в Центральном Доме литератора] // Известия. 1987. 23 марта. [Б. п.] [Рец. на кн.:] Мандельштам О. Слово и культура. М.: 1987 // ЛУ. 1987 № 6. С. 160. [Б. п.] Советская литература за рубежом // Иностранная литература. 1987. № 10. С. 242. (О выходе сборника прозаических произведений О. М. в Швейцарии) Баталин О. «Пока не требует поэта...»: [О кн.: Герштейн Э. Новое о Мандельштаме. Paris, 1986] // Страна и мир. Munch., 1987. № 5. С. 135-139. Белая Г. Перепутье // ВЛ. 1987. № 2. С. 83, 85, 89, 99100. Берлин И. Только прошлое что-то значит: Встречи с А. Ахматовой: [Фрагм. из кн. «Personal Impression»] / пер. с англ. Б. Парамонова // Страна и мир. Munch., 1987. № 5. С. 127-128. Бетаки В. Дух и гранит // Бетаки В. Русская поэзия за 30 лет, 1956-1986. Orange, 1987. С. 164. (Об О. М. см. также с. 32, 135, 198, 201, 226, 241. О влиянии поэзии О. М. на стихи Р. Вдовиной.) Бобышев Д. Жареные розы Елены Шварц: [Рец. на кн.: Шварц Е. Танцующий Давид. Нью-Йорк, 1986] // Континент. Munch., 1987. № 51. С. 420. Богомолов Н. Строки,...