• Приглашаем посетить наш сайт
    Хомяков (homyakov.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "JOHNS"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Видгоф Л.М.: О стихотворении Осипа Мандельштама «Скажи мне, чертежник пустыни...»
    Входимость: 1. Размер: 51кб.
    2. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Библиография на русском языке (литература об О.Э. Мандельштаме, 1996 год)
    Входимость: 1. Размер: 14кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Видгоф Л.М.: О стихотворении Осипа Мандельштама «Скажи мне, чертежник пустыни...»
    Входимость: 1. Размер: 51кб.
    Часть текста: с Б.С. Кузиным, чей неоламаркизм, очевидно, вызывал в сознании Мандельштама мысль о Бергсоне, возобновление интереса к французскому мыслителю могло иметь и другую причину: в 1927 г. Бергсон получил Нобелевскую премию по литературе, и, вероятно, это могло быть известно Мандельштаму. С этой точки зрения мы хотели бы взглянуть на одно из «Восьмистиший»: Скажи мне, чертежник пустыни, Арабских песков геометр, Ужели безудержность линий Сильнее, чем дующий ветр? - Меня не касается трепет Его иудейских забот - Он опыт из лепета лепит И лепет из опыта пьет. Ноябрь 1933 4 Стихотворение ставит перед читателем ряд вопросов: кто спрашивает и кто отвечает? Являются ли «геометр» и «ветр» разными субъектами или это лишь разные имена одного и того же явления? Почему пески - «арабские», а заботы - «иудейские»? И, наконец, как понять афористичную формулировку двух завершающих стихов восьмистишия? Прежде всего напомним об интерпретациях этого стихотворения, предложенных рядом исследователей. Д.И. Черашняя в «Опыте прочтения “Восьмистиший"» 5 приходит к выводу, что «чертежник пустыни» - это и есть «ветр». Бесстрастный чертежник-ветр, с ее точки зрения, противоположен поэту с его трепетом «иудейских забот». Попробуем пойти по предлагаемому пути. Допустим, что чертежник пустыни, геометр песков, и...
    2. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Библиография на русском языке (литература об О.Э. Мандельштаме, 1996 год)
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    Часть текста: Из наблюдений над контекстом и подтекстом в лирике XX в. // Проблемы поэтики языка и литературы: Материалы межвуз. науч. конференции памяти Я. И. Гина. Петрозаводск: Изд-во КГПУ, 1996. С. 129-132. Бак Д. [Рец. на кн.:] Мандельштам и античность. М.: Радикс, 1995 // НМ. 1996. № 4. С. 246-247. Бродский И. Вершины великого треугольника // Звезда. 1996. № 1. С. 225-233. Бройтман С. Ранний О. Мандельштам и Ф. Сологуб // Известия АН. Серия литературы и языка. 1996. Т. 55, № 2. С. 27-35. (Своеобразие творческой манеры раннего О. М. в свете интертекстуальных связей его поэзии 1908-1911 гг. с поэзией Ф. Сологуба.) Буркхарт Д. Автор, лирический субъект и текст у Осипа Мандельштама // Автор и текст. СПб., 1996. Вып. 2. С. 408-428. (О стих. «Мы живем, под собою не чуя страны.», «Полночь в Москве. Роскошно буддийское лето.», «Фаэтонщик», «Сохрани мою речь навсегда.», «Старый Крым», «Неправда», «Куда как страшно нам с тобой.».) Бэлза И. Встречи с О.Э. Мандельштамом // Наше наследие. 1996. № 38. С. 97-102. Видгоф Л. «...В переулке Гранатном...». Осип Мандельштам и Мария Петровых: (Из книги «Москва Осипа Мандельштама» // Грани. 1996. № 182. С. 155-165. Войтехович Р. Дополнения к интерпретации стихотворения О. Мандельштама «Да, я лежу в земле, губами шевеля...» // Русская филология. Тарту, 1996. № 7. C. 186196. (Коммент. к анализу стих. О. М. в кн: Тарановский К. Ф. Несколько эссе о Мандельштаме, 1976, на англ. яз..) Гаспаров М. О. Мандельштам: гражданская лирика 1937 года. М.: РГГУ, 1996. 128 с. Гаспаров М. Природа и культура в «Грифельной оде» Мандельштама // Арион: Журнал поэзии. 1996. № 2. С. 5056. Генис А. Экологическая парадигма и органическая поэтика // НЛО. 1996. № 20. С. 112-117. (Отражение филос.-...