• Приглашаем посетить наш сайт
    Горький (gorkiy-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "FISCHER"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Мандельштамовская энциклопедия. Целан Пауль
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    2. Бушман Ирина: Поэтическое искусство Мандельштама
    Входимость: 1. Размер: 23кб.
    3. Klaus Mann. Kinder-Novelle
    Входимость: 1. Размер: 2кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Мандельштамовская энциклопедия. Целан Пауль
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    Часть текста: Румыния - 20(?)4.1970, Париж, Франция; покончил с собой, бросившись в Сену], австр. поэт, первый переводчик О. М. на нем. яз. Из рус. поэзии, помимо О. М., переводил также на нем. яз. А. А. Блока, С. А. Есенина, В. В. Хлебникова, К. К. Случевского, Е. А. Евтушенко. Учился медицине во Франции (1938-39), затем на отделении романистики в Черновицком ун-те (1940-41). В период оккупации Буковины Красной армией (1940-41) выучил рус. яз. В период 2-й мировой войны 1939-45 в концентрац. лагере погибли его родители, сам он находился в трудовом лагере близ Бу- цау. Тема Катастрофы вост.-европ. еврейства (Холокоста) станет важнейшей темой его творчества. В апр. 1945 уехал из Черновиц в Бухарест, оттуда в дек. 1947 - в Вену, в июле 1948 - в Париж, где изучал германистику и общее языкознание. Преподавал нем. яз. в Ecole Normale Superieure. Автор поэтич. сб-ков: «Песок из урн» («Der Sand aus den Urnen») (1948), «Мак и память» («Mohn und Gedachtnis») (1952), «От порога к порогу» («Von Schwelle zu Schwelle») (1955), «Решетки речи» («Sprachgitter») (1959), «Роза никому» («Die Niemandsrose») (1963), «Поворот дыхания» («Atemwende») (1967), «Нити солнца» («Fadensonnen») (1968); книги «Светопринуждение» («Lichtzwang»), «Партия снега» («Schneepart»), «Подворье времени» («Zeitgehoft») вышли посмертно. Лит. премия г. Бремена (1958), премия им. Г. Бюхнера (1960), Большая худож. премия земли Сев. Рейн - Вестфалия (Дюссельдорф, 1964). Ц. познакомился с поэзией О. М. во 2-й пол. 1950-х гг. (см.: Райс. 1964. С. LXXXII; Он же. 2004. С. 160). В письме к В. Ф. Маркову свою «встречу» с творчеством О. М. он определил...
    2. Бушман Ирина: Поэтическое искусство Мандельштама
    Входимость: 1. Размер: 23кб.
    Часть текста: анализа и самое имя поэта, загубленного сталинским режимом, в течение долгого времени оставалось вычеркнутым со страниц печати. Только в 1961 году Илья Эренбург впервые напомнил о Мандельштаме в своих мемуарах, где на передний план выдвигаются злоключения поэта при белых и меньшевиках, а на его страшный конец делаются расплывчатые намеки. Явно стремясь оправдать Мандельштама перед партийными критиками,Эренбург тщательно выискивает в его стихах элементы "созвучности великой революционной эпохе'', как он делал это впервые более 40 лет тому назад. 1 Как ни осторожно подошел Эренбург к скользкой теме, его попытка расширить круг "воскрешенных для печати'' не прошла безнаказанно. В статье "Мемуары {3} и история'' Ал. Дымшиц подверг воспоминания Эренбурга не скрывающей своего пристрастия критике. 2 Одним из центральных пунктов обвинения является "преувеличение масштабов'' целого ряда поэтов и в первую очередь именно Осипа Мандельштама. Однако из четырех страниц, отведенных мемуарам Эренбурга, почти целая страница посвящена Мандельштаму, что свидетельствует о значительности неугодного критику поэта. В этой статье ясно звучат отголоски ждановщины, но статья Николая Чуковского "Встречи с Мандельштамом'' 3 является дальнейшим, после мемуаров Эренбурга, шагом к признанию в СССР подлинного значения творчества нашего поэта и к реабилитации его самого. Еще в 1962 г. были опубликованы стихотворения Мандельштама, ранее не появлявшиеся в советской печати: "Ариост'' ("Во всей Италии приятнейший, умнейший''), "После полуночи сердце ворует... '', "Да, я лежу в земле, губами шевеля... '', Стансы в следующих отрывках: "Я не хочу средь юношей архивных... '', "Люблю шинель красноармейской складки... '', "И ты, Москва, сестра моя, легка... '', "Моя страна со мною говорила... '' 4 Н. Чуковский в своей статье не только цитирует некоторые стихотворения из сборников "Камень'' и...
    3. Klaus Mann. Kinder-Novelle
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Klaus Mann. Kinder-Novelle Klaus Mann. Kinder-Novelle 1 К молодой вдове великого философа (не то неокатолик, не то шпенглерианец) является ученик его и почитатель (модернизованный гамсуновский бродяга). Добродетельная мать четверых детей беременеет от юноши-незнакомца. Центр тяжести в переживаниях детей, обрамляющих сантиментальную драму матери. Сильный упор на гениальность отца — не оправданный и не убедительный. Фигура бродяги любопытна своим лирическим размахом (брошюра о Советской России в кармане и серафическая эротика). Тон повествования крайне торжественный, и несчастная любовь буржуазной дамы возводится в полурелигиозный миф. Основная идея: святость семьи, на которой почиет гениальность умершего мыслителя. Книга утонченна и в то же время безвкусна. Примечания Запись рукой Н. Я. Мандельштам — ЛГАЛИ, ф. 2913, оп. 1, ед. хр. 550, л. 278. Манн, Клаус (1906-1949) — немецкий писатель. Рецензируемое издание: Mann К. Kindernovelle. Hamburg-Berlin: Enoch; S. Fischer, 1926. 1 Клаус Манн. Повесть о детях (нем.).