• Приглашаем посетить наш сайт
    Фонвизин (fonvizin.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "COMPARATIVE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Мандельштамовская энциклопедия. Соколовский Александр Саулович
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    2. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Библиография на русском языке (литература об О.Э. Мандельштаме, 2006 год)
    Входимость: 1. Размер: 21кб.
    3. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Французский язык
    Входимость: 1. Размер: 149кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Мандельштамовская энциклопедия. Соколовский Александр Саулович
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Мандельштамовская энциклопедия. Соколовский Александр Саулович Соколовский Александр Саулович СОКОЛОВСКИЙ Александр Саулович (4.2.1897, Одесса - дата и место смерти не установлены), поэт. Учился на мед. ф-те Новороссийского ун-та, публиковал стихи с 1914. Автор поэтич. сб-ков «Зеленые глаза» (1916, Одесса), «Покойник с гитарой» (Симферополь, 1920), повести в стихах «Роман благословенный» (1921, эмиграция), печатался в «Сполохах» (Берлин, 1922) и «Русской мысли» (Париж). В январе 1920 С. вместе с родителями приехал в Феодосию, куда привез стихи одесских поэтов. Впоследствии они вошли в альманах «Ковчег», одним из составителей к-рого являлся С. Пропагандировал творчество одесского «ЮгоЗапада» во ФЛАК. 24.1.1920 произнес вступительное слово на поэтич. вечере О. М. Неоднократно принимал участие в вечерах ФЛАКа вместе с О. М. В 1920 году эмигрировал из России. Лит:. Возвращение «Ковчега». Одесса, 2002 / сост. Е. Голубовский, коммент. В. Купченко; С. Гардзонио // The Real Life of Pierre Delalande. Studies in Russian and Comparative Literature to Honor Alexander Dolinin. Stanford. Part I. 2007. P. 220-232. Е. М. Голубовский.
    2. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Библиография на русском языке (литература об О.Э. Мандельштаме, 2006 год)
    Входимость: 1. Размер: 21кб.
    Часть текста: 2005 // ВЛ. 2006. № 3. С. 362-363. Водопьянова З., Нерлер П. Мандельштамиана в архивах Москвы и Санкт-Петербурга // Отечественные архивы. № 3. С. 115-117. Гардзонио С. Крым в поэзии Осипа Мандельштама: на примере стихотворения «У моря ропот старческой кифары...» (1915) // Статьи по русской поэзии и культуре XX века. М.: Водолей Publishers, 2006. С. 68-76. Гардзонио С. О переводных «Неаполитанских песенках» О.Э. Мандельштама // Статьи по русской поэзии и культуре XX века. М.: Водолей Publishers, 2006. С. 53-67. Гардзонио С. Об одном «дантовском» эпитете Мандельштама (Стихотворение «Слышу, слышу ранний лед...») // Статьи по русской поэзии и культуре XX века. М.: Водолей Publishers, 2006. С. 77-82 Гардзонио С. Тосканские холмы: некоторые штрихи к теме «Мандельштам и Италия» // Статьи по русской поэзии и культуре XX века. М.: Водолей Publishers, 2006. С. 43-52. Гардзонио С. «Феррара черствая» О.Э. Мандельштама // Стих, язык, поэзия: Памяти Михаила Леоновича Гаспарова. М.: РГГУ, 2006. С. 176-183. Гаспаров М. Семинар А. К. Жолковского - Е. М. Ме- летинского: из истории филологии в Москве 19701980-х гг. // НЛО. 2006. № 1. С. 113-125. Гладков А. Не так давно: Мейерхольд, Пастернак и другие. М.: Вагриус, 2006. Глухова Е., Лекманов О. Осип Мандельштам и Вячеслав Иванов // Башня Вячеслава Иванова и культура серебряного века. СПб., 2006. С. 173-179. Голубовский М. Надежда Мандельштам и Любищев // Природа. 2006. № 6. С. 67-69. Горелик Л. «Таинственное стихотворение “Телефон”» О. Мандельштама // Известия РАН. Серия литературы и языка. 2006. Т. 65. № 2. С. 49-54. Городецкий Л. «Германский монитор», черемуха и комментирование текстов Мандельштама // Текстология и эдиционная практика: Сб. науч. трудов. М., 2006. С. 60-68. Городецкий Л. Рецепция творчества О.Э. Мандельштама в журналистике и мемуарной литературе: Дис. ... канд. филол. наук. М., 2006. Гусева А. Знаки памяти // Инновационные библиотечные технологии для...
    3. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Французский язык
    Входимость: 1. Размер: 149кб.
    Часть текста: упоминания о поэте и образцы его творчества во французском переводе лишь в очень редких журнальных публикациях. Например, в письме-статье И. Г. Эренбурга «Поэзия революции», вышедшей в 1921 в бельгийском журн. «Signaux de France et de Belgique» (Антверпен). Самым первым пер. О. М. на франц. яз. был неподписанный вариант «Сумерек свободы», в 1922 напечатанный в бельгийском журнале «Lumiere». Есть основания полагать, что автором его является Франц Гелленс (Franz Hellens, наст. фамилия Frederic Van Ermengem) - бельгийский поэт и директор журнала «Signaux», подписавший в том же номере журнала пер. ст-ния С. Есенина, первого в подборке текстов 5 рус. поэтов (Есенина, Маяковского, Эренбурга, Мандельштама и Цветаевой). Гелленс в то время уже был близко знаком с дочерью русского врача Марией Милославской (Marie Miloslavsky), на которой женится в 1925. Это она перевела ст. Эренбурга в 1921 и вполне могла быть соавтором или даже автором перевода «Сумерек свободы». Немного позднее, в 1925, в журн. «Commerce» («Общение»), одним из издателей которого был П. Валери, появилось по-французски ст-ние «1 января 1924 года», работа Елены Александровны Извольской (1897-1974), поэтессы, дружившей с М. И. Цветаевой. В том же журнале в 1930 была опубликована и «Египетская марка» в пер. франц. поэта Жоржа Лэмбура (Georges Limbour) в сотрудничестве с известным русским критиком Д. П. Святополк- Мирским. Первой статьей об О. М. была работа переводчицы и литературоведа, автора книг и статей о М. Горьком, Л. Толстом, А. Чехове и В. И. Ленине Нины Гурфинкель (18981984). Ее статья «Осип Мандельштам в...