• Приглашаем посетить наш сайт
    Полевой Н.А. (polevoy.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "COLL"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Французский язык
    Входимость: 76. Размер: 149кб.
    2. Мандельштамовская энциклопедия. Рогинский Яков Яковлевич
    Входимость: 1. Размер: 2кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Мандельштамовская энциклопедия. О.Э. Мандельштам. Переводы на иностранные языки и рецепция за рубежом. Французский язык
    Входимость: 76. Размер: 149кб.
    Часть текста: язык До 1944 мы находим упоминания о поэте и образцы его творчества во французском переводе лишь в очень редких журнальных публикациях. Например, в письме-статье И. Г. Эренбурга «Поэзия революции», вышедшей в 1921 в бельгийском журн. «Signaux de France et de Belgique» (Антверпен). Самым первым пер. О. М. на франц. яз. был неподписанный вариант «Сумерек свободы», в 1922 напечатанный в бельгийском журнале «Lumiere». Есть основания полагать, что автором его является Франц Гелленс (Franz Hellens, наст. фамилия Frederic Van Ermengem) - бельгийский поэт и директор журнала «Signaux», подписавший в том же номере журнала пер. ст-ния С. Есенина, первого в подборке текстов 5 рус. поэтов (Есенина, Маяковского, Эренбурга, Мандельштама и Цветаевой). Гелленс в то время уже был близко знаком с дочерью русского врача Марией Милославской (Marie Miloslavsky), на которой женится в 1925. Это она перевела ст. Эренбурга в 1921 и вполне могла быть соавтором или даже автором перевода «Сумерек свободы». Немного позднее, в 1925, в журн. «Commerce» («Общение»), одним из издателей которого был П. Валери, появилось по-французски ст-ние «1 января 1924 года», работа Елены Александровны Извольской (1897-1974), поэтессы, дружившей с М. И. Цветаевой. В том же журнале в 1930 была опубликована и «Египетская марка» в пер. франц. поэта Жоржа Лэмбура (Georges Limbour) в сотрудничестве с известным русским критиком Д. П. Святополк- Мирским. Первой статьей об О. М. была работа переводчицы и литературоведа, автора...
    2. Мандельштамовская энциклопедия. Рогинский Яков Яковлевич
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: энциклопедия. Рогинский Яков Яковлевич Рогинский Яков Яковлевич РОГИНСКИЙ Яков Яковлевич [9.5.1895, Могилев - 28.5.1986, Москва], антрополог, д-р биологич. наук (1949), проф. (с 1950) и зав. кафедрой антропологии МГУ (с 1964). В нач. 1930-х гг. «был хорошо знаком с Осипом Эмильевичем», поскольку «дружил с братом Надежды Яковлевны» Е. Я. Хазиным (Герштейн. С. 119). Зимой 1934 присутствовал на чтении О. М. «Разговора о Данте» у Хазина (Там же. С. 409). Весной-летом 1935 часто встречался с О. М. в Воронеже, куда Р. был командирован от МГУ для чтения лекций на биологич. ф-те Воронежского ун-та. В частности, 31.5.1935 Р. дал О. М. и С. Б. Рудакову почитать «2 тома Хлебникова, “Гамбургский счет”» В. Б. Шкловского и «Встречи» В. А. Пяста (см.: Мандельштам в письмах Рудакова. С. 58). Возможно, именно Р., поклонник дарования амер. негритянской певицы Мариан Андерсон (1902-1993) (см.: Рогинская Е. Я. Страницы жизни моего отца // Яков Яковлевич Рогинский: Человек и ученый. М., 1997. С. 32)...