• Приглашаем посетить наш сайт
    Гаршин (garshin.lit-info.ru)
  • Pierre La Mazière. J’aurai un bel enterrement

    ‹Pierre La Mazière. J’aurai un bel enterrement›1

    «Сенаторские похороны» Пьера Мазьера, блестящий, точно выверенный социальный памфлет. Через мрачные залы «Лионского кредита», где худосочные клерки шелестят чеками, просвечивает вся чудовищная машина «демократической республики». Герой романа, мальчик-рассыльный, делает карьеру. Наследственная собачья преданность существующему порядку соединяется у него с желчной и проницательной ненавистью. Похороны мошенника-сенатора, знаменитого в свое время панамского героя, описанные с реализмом кинематографа, являются как бы отправной точкой романа. Вплоть до июльской мобилизации четырнадцатого года юноша честно, по-собачьи, служит. Товарищи внушают ему ужас и жалость: рабская работа превратила их в безумцев и маниаков: один помешан на опере (человек-оркестр), другой — на великосветской хронике, все — нищие в фальшивых воротничках, живут бредовой, иллюзорной жизнью. Президенту Республики представляют ветеранов труда, стариков с узловатыми руками в нафталиновых сюртуках. Наглая фигура президента, робкий испуг инвалидов-стариков опять-таки передан с живостью фильмы «Патэ». Блестящие страницы посвящены мобилизации, животному мещанскому патриотизму и т. д. Но лучшее в романе — это изображение победы. Знаменитый сочельник 19-го года. Бесстыдные сборища в ресторанах, засыпанных цветами. Неслыханные обжорные оргии, изображаемые газетчиками как трогательный апофеоз Франции. Переход героя в другую социальную плоскость вполне правдоподобен — он вторично получает по чеку, проходящему через его руки, который забыли инкассировать. Острая сцена — аудиенция через год у директора банка — возвращенье «долга» (сумма за это время умножилась биржевой спекуляцией). Финансист преклоняется перед талантом маленького чиновника. Решает его использовать. Затем в нескольких страничках развертывается карьера, избранье в депутаты, перспектива сенаторских похорон. Блестящая, цельная книга. Читается с увлеченьем.

    ‹1926—1927›

    Примечания

    ЛГАЛИ, ф. 2913, оп. 1, ед. хр. 550, л. П-Поб. На бланке для внутренних рецензий ЛенГИЗа с вопросами: — Автор: "Pierre la Maziere". — Название: "J'aurai un bel enterrement". — Фамилия рецензента: "О. Мандельштам". — Общий характер произведения: язык, стиль, научные или художественные достоинства, оценка популяризации: "Форма автобиографическая. Сгущенный реализм. Живость рассказа. Меткие характеристики на глубоком социальном фоне". — Для какого круга читателей предназначается: "Для самого широкого круга читателей".— Краткое заключение рецензента: "Легко усваивается. Дает ценный материал по современной Франции. Безусловно заслуживает перевода". Визы: "Можно дать в пер. <Ангерт?>. 8/12-<19>25" и "Согласен. 16. ХП.<1925>. Мов-шесон".

    Ла Мазьер, Пьер (I879-?) — французский писатель. Рецензируемое издание: Le Maziere P. J'aurai un bel enterrement. Paris: Litterature et art frarujais, 1924. Рус. переводы: Ла Мазьер П. Катафалк сенатора / Пер. с франц. А. Ходасевич. Л.: Прибой, 1927; Ла Мазьер П. Меня пышно похоронят / Пер. с франц. 3. Львовского. Л.: Время, 1927.

    1 (фр.).

    Раздел сайта: