• Приглашаем посетить наш сайт
    Аксаков К.С. (aksakov-k-s.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "DONNA"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Мандельштам Надежда: Воспоминания. Читатель одной книги
    Входимость: 1. Размер: 19кб.
    2. "Египетская марка" Осипа Мандельштама - пояснения для читателя. Глава II
    Входимость: 1. Размер: 114кб.
    3. Ахматова А.: Листки из дневника. Воспоминания об О. Э. Мандельштаме
    Входимость: 1. Размер: 81кб.
    4. Разговор о Данте
    Входимость: 1. Размер: 118кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Мандельштам Надежда: Воспоминания. Читатель одной книги
    Входимость: 1. Размер: 19кб.
    Часть текста: роли моего веселого спутника. "Ну я, конечно, нет, — признался он, — но все же… " Идеальным читателем О. М. не стал — в двадцатом веке однолюбов не бывает, но эта вскользь брошенная фраза не случайна. Есть люди, у которых каждое суждение связано с общим пониманием вещей. Это люди целостного миропонимания, а поэты принадлежат, по всей вероятности, именно к этой категории, различаясь только широтой и глубиной охвата. Не это ли свойство толкает их на самовыявление, и не оно ли служит мерилом подлинности поэта? Ведь есть же люди, которые пишут стихи не хуже поэтов, но что-то в их стихах не то, и это сразу ясно всем, но объяснить, в чем дело, невозможно. А разговоры о непризнании поэта современниками — наивны. Поэта с первых шагов узнают и те, кто рад ему, и те, кого он бесит. А раздражает и бесит он многих. Это, очевидно, неизбежно. Даже Пастернак, так долго и умело избегавший стихийного бешенства нечитателей, так умело и сознательно очаровывавший любого собеседника, не ушел под конец жизни от общей участи. Быть может, поэты вызывают эту ярость чувством своей правоты и «прямизной» суждений: «прямизна нашей речи» [190] — не только пугач для детей, а прямизна эта является следствием целостного миропонимания… Ведь всякий поэт — «колебатель смысла», то есть он не пользуется суждениями-формулами, которые в ходу у людей его эпохи, а извлекает мысль из своего миропонимания. Люди, пользующиеся приличными и общераспространенными формулами, не...
    2. "Египетская марка" Осипа Мандельштама - пояснения для читателя. Глава II
    Входимость: 1. Размер: 114кб.
    Часть текста: называет совершенно иные, чем О. М., места встреч в Петербурге 1916 г., имея в виду, правда, исключительно любовные, интимные свидания: «Мы сиживали на скамейках в Таврическом Саду, сняв сначала ровную снежную попону с холодного сидения, а затем варежки с горячих рук. Мы посещали музеи <…> В этих музеях мы отыскивали самые отдаленные, самые неказистые зальца». Эпитет «тяжелорунные», вероятнее всего, попал в «EM» из поэтического словаря Фета. Ср. в его ст-нии «В те дни, как божествам для происков влюбленных…» (1886): «Тяжелорунные, конечно, овцы сыты…». См. также в ст-нии самого О. М. «Обиженно уходят на холмы…» (1915) об овцах (и тоже с отсылкой к Фету): «Они идут в священном беспорядке. / Висит руно тяжелою волной ». Напомним, что одно из прозвищ Парнока было «овца». «Картонажное мастерство, приготовление легких коробок (бонбоньерок, картонажей) для кондитерских, галантер. и друг. изделий, причем материал (золотая и серебряная бумага, выпукло-тисненные картинки и бордюры) и части коробок приготовляются машинным способом, а сборка их и отделка (бархатом, шелком и кружевами) производится вручную» («Словарь Брокгауза и Ефрона»). «Картонажными» петербургские улицы названы в «EM», вероятно, потому, что они словно состоят из ровных картонных коробок. Крестики, отмечающие нужные места на карте, появятся позднее в «Стихах о неизвестном солдате» (1937) О. М.: «Как лесистые крестики метили / Океан или клин боевой». № 38. Может быть, они и меняются на протяжении истории, но перед концом, когда температура эпохи вскочила на тридцать семь и три и жизнь пронеслась по обманному вызову, как грохочущий ночью пожарный обоз по белому...
    3. Ахматова А.: Листки из дневника. Воспоминания об О. Э. Мандельштаме
    Входимость: 1. Размер: 81кб.
    Часть текста: темой, которой занималась сама Мандрыкина, была проза Ахматовой - ей принадлежит первая публикация планов и отрывков из ненаписанной мемуарной и автобиографической книги Ахматовой "Листки из дневника" (сб. "Книга". Архивы. Автографы, М., "Книга", 1973); в вышедшем в 1987 году двухтомнике А. А. Ахматовой ею был подготовлен раздел "Автобиографическая проза". Все это было подготовкой к работе над большим исследованием о прозе Ахматовой 1 . Три последние года жизни Л. А. Мандрыкина работала над одной из самых существенных и завершенных частей книги "Листки из дневника" - воспоминаниями об О. Мандельштаме. В рукописном отделе ГПБ хранится шесть рукописей (редакций 1957-1964 годов) этих воспоминаний. Л. А. Мандрыкиной принадлежал седьмой вариант, подаренный ей Е. М. Тагор, а она в свою очередь получила его от Ахматовой. Л. А. Мандрыкиной была проведена большая текстологическая работа (сверка всех семи вариантов текста), которая убедила ее, что она обладает самым полным текстом, все же остальные редакции, в том числе и самый полный, шестой вариант ГПБ, и принадлежавшая Н. Я. Мандельштам редакция 1957 года, опубликованная в журнале "Юность" (1987, № 8), входят в тагеровский вариант как фрагменты, написанные ранее [Небольшие отрывки из воспоминаний публиковались также: Тименчик Р. Д. Неопубликованные прозаические заметки Анны Ахматовой. Известия АН СССР. Серия лит. и яз., т. 4, № 1, 1984; ЛямкинаЕ. Н. Вдохновение, мастерство, труд (Встречи с прошлым, вып. 3, 2-е изд. "Советская Россия", М, 1980). Эти фрагменты включены и во второй том...
    4. Разговор о Данте
    Входимость: 1. Размер: 118кб.
    Часть текста: при помощи орудийных средств, в просторечье именуемых образами. Поэтическая речь, или мысль, лишь чрезвычайно условно может быть названа звучащей, потому что мы слышим в ней лишь скрещиванье двух линий, из которых одна, взятая сама по себе, абсолютно немая, а другая, взятая вне орудийной метаморфозы, лишена всякой значительности и всякого интереса и поддается пересказу, что, на мой взгляд, вернейший признак отсутствия поэзии: ибо там, где обнаружена соизмеримость вещи с пересказом, там простыни не смяты, там поэзия, так сказать, не ночевала. Дант — орудийный мастер поэзии, а не изготовитель образов. Он стратег превращений и скрещиваний, и меньше всего он поэт в «общеевропейском» и внешнекультурном значении этого слова. Борцы, свивающиеся в клубок на арене, могут быть рассматриваемы как орудийное превращение и созвучие. «... Эти обнаженные и лоснящиеся борцы, которые прохаживаются, кичась своими телесными доблестями, прежде чем сцепиться в решительной схватке...» Между тем современное кино с его метаморфозой ленточного глиста оборачивается злейшей пародией на орудийность поэтической речи, потому что кадры движутся в нем без борьбы и только сменяют друг друга. Вообразите нечто понятое, схваченное, вырванное из мрака, на языке, добровольно и охотно забытом тотчас после того, как совершился проясняющий акт понимания-исполнения. В поэзии важно только исполняющее понимание — отнюдь не пассивное, не воспроизводящее и не пересказывающее. Семантическая удовлетворенность равна чувству исполненного приказа. Смысловые волны-сигналы исчезают, исполнив свою работу: чем они сильнее, тем уступчивее, тем менее склонны задерживаться. Иначе неизбежен долбеж, вколачиванье готовых гвоздей, именуемых «культурно-поэтическими» образами. Внешняя, поясняющая образность несовместима с орудийностью. Качество...