• Приглашаем посетить наш сайт
    Соллогуб (sollogub.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "COLOR"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Разговор о Данте
    Входимость: 2. Размер: 118кб.
    2. Мандельштамовская энциклопедия. Бурлюк Давид Давидович
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    3. Амелин, Мордерер: Миры и столкновенья Осипа Мандельштама. Адмиралтейская игла
    Входимость: 1. Размер: 185кб.
    4. Ахматова А.: Листки из дневника. Воспоминания об О. Э. Мандельштаме
    Входимость: 1. Размер: 81кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Разговор о Данте
    Входимость: 2. Размер: 118кб.
    Часть текста: но с потрясающей независимостью водворяется на новом, внепространственном поле действия, не столько рассказывая, сколько разыгрывая природу при помощи орудийных средств, в просторечье именуемых образами. Поэтическая речь, или мысль, лишь чрезвычайно условно может быть названа звучащей, потому что мы слышим в ней лишь скрещиванье двух линий, из которых одна, взятая сама по себе, абсолютно немая, а другая, взятая вне орудийной метаморфозы, лишена всякой значительности и всякого интереса и поддается пересказу, что, на мой взгляд, вернейший признак отсутствия поэзии: ибо там, где обнаружена соизмеримость вещи с пересказом, там простыни не смяты, там поэзия, так сказать, не ночевала. Дант — орудийный мастер поэзии, а не изготовитель образов. Он стратег превращений и скрещиваний, и меньше всего он поэт в «общеевропейском» и внешнекультурном значении этого слова. Борцы, свивающиеся в клубок на арене, могут быть рассматриваемы как орудийное превращение и созвучие. «... Эти обнаженные и лоснящиеся борцы, которые прохаживаются, кичась своими телесными доблестями, прежде чем сцепиться в решительной схватке...» Между тем современное кино с его метаморфозой ленточного глиста оборачивается злейшей пародией на орудийность поэтической речи, потому что кадры движутся в нем без борьбы и только сменяют друг друга. Вообразите нечто понятое, схваченное, вырванное из мрака, на языке, добровольно и охотно забытом тотчас после того, как совершился проясняющий акт понимания-исполнения. В поэзии важно только исполняющее понимание — отнюдь не пассивное, не воспроизводящее и не пересказывающее. Семантическая удовлетворенность равна чувству исполненного приказа. Смысловые волны-сигналы исчезают, исполнив свою работу: чем они сильнее, тем уступчивее, тем менее склонны задерживаться. Иначе неизбежен долбеж,...
    2. Мандельштамовская энциклопедия. Бурлюк Давид Давидович
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: энциклопедия. Бурлюк Давид Давидович Бурлюк Давид Давидович БУРЛЮК Давид Давидович (9.7.1882, хутор Семиротовщина Лебединского у. Харьковской губ. - 15.1.1967, Лонг- Айленд, США), поэт, художник, лит. деятель, один из основателей рус. футуризма. В ноябре-декабре 1913 акмеисты О. М. и М. А. Зенкевич на короткое время сблизились с возглавлявшейся Б. группой кубофутуристов «Гилея», причем в роли посредника между акмеистами и футуристами выступал участник «Гилеи» и 1-го «Цеха поэтов», родной брат Б., Николай Давидович Бурлюк [1890-1920(?)], учившийся «в СПБ. университете вместе с Мандельштамом, автором “Камня”» (Бурлюк Д. Д. Фрагменты из воспоминаний футуриста. СПб., 1994. С. 44). Соответственно, 3.11.1913 О. М. присутствовал на лекции Б. «Пушкин и Хлебников», а 10.12.1913 вместе с Б. и нек-рыми др. футуристами - на докладе Н. И. Кульбина «Футуризм и отношение к нему современного общества и критики» в зале петерб. Шведской церкви. Нач. строка («Нельзя дышать, и твердь кишит червями») программного стих. О. М. «Концерт на вокзале» (1921) содержит реминисценцию из стих. Б. «Мертвое небо» (1913) («“Небо труп”!! не больше! / Звезды - черви - пьяные туманом») (источником образа «звезд-червей» для обоих поэтов, возможно, послужила настольная книга акмеистов и футуристов «Так говорил Заратустра» Ф. Ницше, где возникает сравнение «светящиеся звездочки» - «червячки»). Лит.: Бурлюк М....
    3. Амелин, Мордерер: Миры и столкновенья Осипа Мандельштама. Адмиралтейская игла
    Входимость: 1. Размер: 185кб.
    Часть текста: I   Вернуться на родной фрегат! Осип Мандельштам О мандельштамовском стихотворении “Адмиралтейство” все прилежно воспроизводят ранний, 1922 года, вывод Н. П. Анциферова: “Вполне чистый образ города, свободный от всяких идей, настроений, фантазий передает один О. Мандельштам. В его чеканных строфах, посвященных Адмиралтейству, мы находим отклик на увлечение архитектурой ‹…› Спокойно торжество человеческого гения. Империалистический облик Петербурга выступает вновь, введенный без пафоса, но со спокойным приятием”. М. Л. Гаспаров уточняет: “Здесь преодоление времени переходит в преодоление пространства: раскрываются три измерения, открывается пятая стихия, не космическая, а рукотворная: красота”. Однако и “Петербургские строфы” и “Адмиралтейство” – стихи о попрании всяких человеческих правил, установлений природы и государственных законов. Пятая стихия – вовсе не красота, и чистой образностью здесь и не пахнет. “Адмиралтейство” было впервые опубликовано в журнале “Аполлон” (1914, № 10). Сохранилось два беловых автографа (архивы Мандельштама и Лозинского). При публикации была отброшена пятая строфа и внесены некоторые изменения. Приведем текст белового автографа:   В столице северной томится пыльный тополь, Запутался в листве прозрачный циферблат, И в темной зелени потерянный акрополь Настроил мысль мою на величавый...
    4. Ахматова А.: Листки из дневника. Воспоминания об О. Э. Мандельштаме
    Входимость: 1. Размер: 81кб.
    Часть текста: 1973); в вышедшем в 1987 году двухтомнике А. А. Ахматовой ею был подготовлен раздел "Автобиографическая проза". Все это было подготовкой к работе над большим исследованием о прозе Ахматовой 1 . Три последние года жизни Л. А. Мандрыкина работала над одной из самых существенных и завершенных частей книги "Листки из дневника" - воспоминаниями об О. Мандельштаме. В рукописном отделе ГПБ хранится шесть рукописей (редакций 1957-1964 годов) этих воспоминаний. Л. А. Мандрыкиной принадлежал седьмой вариант, подаренный ей Е. М. Тагор, а она в свою очередь получила его от Ахматовой. Л. А. Мандрыкиной была проведена большая текстологическая работа (сверка всех семи вариантов текста), которая убедила ее, что она обладает самым полным текстом, все же остальные редакции, в том числе и самый полный, шестой вариант ГПБ, и принадлежавшая Н. Я. Мандельштам редакция 1957 года, опубликованная в журнале "Юность" (1987, № 8), входят в тагеровский вариант как фрагменты, написанные ранее [Небольшие отрывки из воспоминаний публиковались также: Тименчик Р. Д. Неопубликованные прозаические заметки Анны Ахматовой. Известия АН СССР. Серия лит. и яз., т. 4, № 1, 1984; ЛямкинаЕ. Н. Вдохновение, мастерство, труд (Встречи с прошлым, вып. 3, 2-е изд. "Советская Россия", М, 1980). Эти фрагменты включены и во второй том вышеназванного двухтомника. Возможно существование и еще не известных нам вариантов текста. Один из них был опубликован в альманахе...