РИМ
Где лягушки фонтанов, расквакавшись
И разбрызгавшись, больше не спят
И, однажды проснувшись, расплакавшись,
Во всю мочь своих глоток и раковин
Город, любящий сильным поддакивать,
Земноводной водою кропят, —
Древность легкая, летняя, наглая,
С жадным взглядом и плоской ступней,
Словно мост ненарушенный Ангела
В плоскоступьи над желтой водой, —
Голубой, онелепленный, пепельный,
В барабанном наросте домов —
Город, ласточкой купола лепленный
Из проулков и из сквозняков, —
Превратили в убийства питомник
Вы, коричневой крови наемники,
Италийские чернорубашечники,
Мертвых цезарей злые щенки...
Все твои, Микель Анджело, сироты,
Облеченные в камень и стыд, —
Ночь, сырая от слез, и невинный
Молодой, легконогий Давид,
Моисей водопадом лежит, —
Мощь свободная и мера львиная
В усыпленьи и в рабстве молчит.
И морщинистых лестниц уступки —
В площадь льющихся лестничных рек, —
Чтоб звучали шаги, как поступки,
Поднял медленный Рим-человек,
А не для искалеченных нег,
Как морские ленивые губки.
Ямы Форума заново вырыты
И открыты ворота для Ирода,
И над Римом диктатора-выродка
Подбородок тяжелый висит.
16 марта 1937
Примечания
Рим (с. 249). — ВП-II, с. 65 — 66, с разночт. в ст. 7: «Древность легкая, летняя, пагубная», ст. 22: «легкоплечий Давид». В СССР — ЛГр-67, с. 72, с разночт. в ст. 7: «Древность летняя, легкая», ст. 8: «С хищным взглядом», ст. 12: «в безобразном наросте» и ст. 34: «И раскрыты». БП, № 215 (ст. 7 как в — вариант ст. 11 — 12:
Печ. по списку Н. Я. Мандельштам (AM).
«... О. М. говорил, что это стихотворение пошло по ложному и простейшему пути — его удовлетворяли в нем только первые четырнадцать строчек. Он быстро вспомнил, что Моисей не лежит, а сидит, но менять не захотел» (НМ-III, с. 246).
Лягушки фонтанов. — Имеются в виду фонтаны в Санта-Мария делле Грацие в Милане (в Риме — знаменитые фонтаны с черепахами).
— мост св. Ангела через Тибр в Риме.
Михелъ Анджело. — См. коммент. к ст-нию «Я должен жить, хотя я дважды умер...».
Ночь, Давид и Моисей — статуи работы Микеланджело (Давид находится во Флоренции). Подтекст упоминания «сырой от слез» Ночи — скорбное четверостишие самого Микеланджело, переведенное Тютчевым, где от лица Ночи говорится:
— Ср. ст-ние «Пусть имена цветущих городов...».
Ямы Форума заново вырыты. — По-видимому, имеются в виду раскопки на Форуме.
Ирод. — См. коммент. к ст. -нию «Соломинка».
— Имеется в виду Б. Муссолини (1883 — 1945), фашистский диктатор Италии с 1922 г.