• Приглашаем посетить наш сайт
    Вяземский (vyazemskiy.lit-info.ru)
  • * * * ("Когда уснет земля и жар отпышет... ")

    ‹3›

    Or che ’l ciel e la terra e ’l vento tace...

    Когда уснет земля и жар отпышет,
    А на душе зверей покой лебяжий,
    Ходит по кругу ночь с горящей пряжей
    И мощь воды морской зефир колышет, —

    Чую, горю, рвусь, плачу — и не слышит,
    В неудержимой близости все та же,
    Целую ночь, це́лую ночь на страже
    И вся как есть далеким счастьем дышит.

    Хоть ключ один, вода разноречива —
    Полужестка, полусладка, — ужели
    Одна и та же милая двулична...

    Тысячу раз на дню, себе на диво,

    И воскресаю так же сверхобычно.

    Декабрь 1933 — январь 1934

    Примечания

    «Когда уснет земля и жар отпышет...» — 1962, № 64, вып. I, с. 49 — 50. В СССР — Зарубежная поэзия в русских переводах (от Ломоносова до наших дней). М., 1968, с. 318, с разночт. в ст. 14: «Я воскресаю». БП, № 288 (по беловому автографу с датой «14 — 24 <в действительности: 17 — 24. — П. Н> декабря 1933» — Автограф с поправками и авториз. список — AM. См. Приложения.

    Разделы сайта: