* * * ("О, красавица Сайма, ты лодку мою колыхала... ")
О, красавица Сайма, ты лодку мою колыхала,
Колыхала мой челн, челн подвижный, игривый и острый.
В водном плеске душа колыбельную негу слыхала,
И поодаль стояли пустынные скалы, как сестры.
Отовсюду звучала старинная песнь — Калевала:
Песнь железа и камня о скорбном порыве Титана.
И песчаная отмель — добыча вечернего вала, —
Как невеста, белела на пурпуре водного стана.
Как от пьяного солнца бесшумные падали стрелы
Как с небесного древа клонилось, как плод перезрелый,
Слишком яркое солнце — и первые звезды мигали,
Я причалил и вышел на берег седой и кудрявый;
Я не знаю, как долго, не знаю, кому я молился...
Белый пар над водою тихонько вставал и клубился.
‹Около 19 апреля 1908, Париж›
Примечания
«О, красавица Сайма, ты лодку мою колыхала...» (с. 262). — Печ. по БП, — AM, на обороте письма к матери, Ф. О. Вербловской, из Парижа от 20 апреля 1908 г., заканчивающегося словами: «Маленькая аномалия: «тоску по родине» я испытываю не о России, а о Финляндии. Вот еще стихи о Финляндии...» (CC-IV, с. 116). Печ. по БП.
Сайма — река, точнее — канал, соединяющий систему озер Сайма в Финляндии с Балтийским морем у Выборга.
— сказочная страна, давшая название карело-финскому народному эпосу.