• Приглашаем посетить наш сайт
    Гончаров (goncharov.lit-info.ru)
  • * * * ("Полюбил я лес прекрасный... ")

    3

    С. А. Клычкову

    Полюбил я лес прекрасный,
    Смешанный, где козырь — дуб,
    В листьях клена перец красный,
    В иглах — еж-черноголуб.

    Там фисташковые молкнут
    Голоса на молоке,
    И когда захочешь щелкнуть,
    Правды нет на языке.

    Там живет народец мелкий —
    В желудевых шапках все —
    И белок кровавый белки
    Крутят в страшном колесе.

    Там щавель, там вымя птичье,
    Хвой павлинья кутерьма,
    Ротозейство и величье
    И скорлупчатая тьма.

    Тычут шпагами шишиги,
    В треуголках носачи,
    На углях читают книги
    С самоваром палачи.


    В сбруе тонкого дождя,
    Вдруг поднимутся с опушки —

    Там без выгоды уроды
    Режутся в девятый вал,
    Храп коня и крап колоды —
    Кто кого? Пошел развал...

    — брат на брата —
    Восстают. Понять спеши:
    До чего аляповаты,
    До чего как хороши!

    3—7 июля 1932

    3. «Полюбил я лес прекрасный...» — Посвящено С. А. Клычкову, которому ст-ние очень нравилось; посвящение восстановлено по указаниям Н. Я. Мандельштам (HM-I, с. 249, и HM-III,

    Молкнут// Голоса на молоке. — Ср. идиому «мокнуть на молоке». Ср. также о стихах Пастернака в «Заметках о поэзии»: «Это — кумыс после американского молока» (II, 210).

    И белок кровавый белки //Крутят в страшном колесе. — Ср. «Ни кровавых костей в колесе» в ст-нии «За гремучую доблесть грядущих веков...».