• Приглашаем посетить наш сайт
    Толстой А.Н. (tolstoy-a-n.lit-info.ru)
  • * * * ("Кому зима — арак и пунш голубоглазый... ")

    Кому зима — арак и пунш голубоглазый,
    Кому душистое с корицею вино,
    Кому жестоких звезд соленые приказы
    В избушку дымную перенести дано.

    Немного теплого куриного помета
    И бестолкового овечьего тепла;
    Я все отдам за жизнь — мне так нужна забота, —
    И спичка серная меня б согреть могла.

    Взгляни: в моей руке лишь глиняная крынка,
    И верещанье звезд щекочет слабый слух,
    Но желтизну травы и теплоту суглинка
    Нельзя не полюбить сквозь этот жалкий пух.

    Тихонько гладить шерсть и ворошить солому,
    Как яблоня зимой, в рогоже голодать,
    Тянуться с нежностью бессмысленно к чужому,
    И шарить в пустоте, и терпеливо ждать.

    Пусть заговорщики торопятся по снегу
    Отарою овец и хрупкий наст скрипит,
    Кому зима — полынь и горький дым к ночлегу,
    Кому — крутая соль торжественных обид.


    С собакой впереди идти под солью звезд
    И с петухом в горшке прийти на двор к гадалке.
    А белый, белый снег до боли очи ест.

    1922

    Примечания

    «Кому зима — арак и пунш голубоглазый...» (с. 140). — Россия, 1922, № 1 (август), с. 7, с разночт. в ст. 17: «Людишки темные». ВК, с. 63 — 64 (в Корр. -23 в ст. 9 «Смотри» исправлено на «Взгляни»). С, с. 156 — 157, с датой «1922» и с разночт. в ст. 17: «Пусть люди темные» (исправление внесено в  Корр. -28  рукой редактора).  БП, №110. В AB — список Л. Ландсберга, присланный М. Волошину из Ростова, с пометой «Из рукоп. 1922», с разночт. в ст. 12: «сквозь непролазный пух» и ст. 23: «придти», а также с вариантом ст. 18 — 20:

    И кто-то говорит, и хрупкий наст скрипит,
    Есть соль на топоре, но где достать телегу
    И где рогожу взять, когда деревня спит?

    Печ. по НР-28 ВК) с учетом поправок в пунктуации, внесенных в авт. экз. С.

    «Грядущие дни» (см. коммент. к ст-нию «Умывался ночью на дворе...»). Арак — виноградная водка.

    Раздел сайта: