• Приглашаем посетить наш сайт
    Одоевский (odoevskiy.lit-info.ru)
  • * * * ("Твое чудесное произношенье... ")

    Твое чудесное произношенье —
    Горячий посвист хищных птиц;
    Скажу ль: живое впечатленье
    Каких-то шелковых зарниц.

    «Что» — голова отяжелела.
    «Цо» — это я тебя зову!
    И далеко прошелестело:
    — Я тоже на земле живу.

    Пусть говорят: любовь крылата, —

    Еще душа борьбой объята,
    А наши губы к ней летят.

    И столько воздуха и шелка
    И ветра в шопоте твоем,

    Мы смесь бессолнечную пьем.

    Начало 1918

    Примечания

    «Твое чудесное произношенье...» (с. 120). — Альм. «Творчество», Харьков, 1919, № 3 (апрель), с. 3. Т, «1918» и опечаткой в ст. 6. ВК, с. 29. С, с. 116, с датой (ошибочной) «1917». БП, № 85. Печ. по С.

    Написано в начале 1918 г. Обращено к Ахматовой. В этом ст-нии — «соединение мотива телефона и объятой борениями души в предчувствии смерти... Первая строфа декларирует синэстетическое подобие бестелесного голоса и обеззвученной молнии, глухонемой зарницы... Во второй строфе посвист женской речи... сближен с блаженной бессмыслицей или же с иноязычной фонетикой — через параллелизм русского «что» и польского «со». Звук телефонного сигнала и позднее напоминал Мандельштаму о польской речи...» (Тименчик Р. Д. К символике телефона в русской поэзии. — Зеркало. Семиотика зеркальности. Труды по знаковым системам. XXII. Тарту, 1988, с. 158 — 159.

    — Ср. у Ахматовой в ст-нии «Вижу, вижу лунный лук...» (1914): «Не с тобой ли говорю // В остром крике хищных птиц...».

    Раздел сайта: