Аббат
О, спутник вечного романа,
Аббат Флобера и Золя —
От зноя рыжая сутана
И шляпы круглые поля.
Он все еще проходит мимо,
В тумане полдня, вдоль межи,
Влача остаток власти Рима
Среди колосьев спелой ржи.
Храня молчанье и приличье,
Он должен с нами пить и есть
И прятать в светское обличье
Сияющей тонзуры честь.
Он Цицерона на перине
Читает, отходя ко сну:
Так птицы на своей латыни
Молились Богу в старину.
Я поклонился, он ответил
Кивком учтивым головы
И, говоря со мной, заметил:
— Католиком умрете вы! —
Потом вздохнул: — Как нынче жарко! —
И, разговором утомлен,
Направился к каштанам парка,
В тот замок, где обедал он.
1915 (1914?)
Аббат («О, спутник вечного романа...») (с. 102). — К-16, с. 79 — 80, с датой «1915». Новый Сатирикон, 1916, № 42, 13 октября, с. 2, где добавлена еще одна строфа:
К-23, с. 74. С, «1914». Корр. строфы 3, с датой «1914», — фрагмент Корр. -28 — в альбоме П. Н. Медведева (ГПБ, ф. 474, оп. 1, альб. 2, л. 59). БП, «1915». Список другой редакции, под загл. «Аббат (варианты)», — К-16(Ка6л.). Поразительная самостоятельность этой редакции дала нам основание поместить ее в наст. изд. не в Приложениях, а в основном корпусе (см. вступ. статью). Печ, по К-16.
Тонзура. — См. коммент. к ст-нию «Поговорим о Риме — дивный град...». (106- — 43 до н. э.) — римский оратор и философ. (1868 — 1938) — французский католический поэт.