• Приглашаем посетить наш сайт
    Ломоносов (lomonosov.niv.ru)
  • * * * ("Мы напряженного молчанья не выносим... ")

    Мы напряженного молчанья не выносим —
    Несовершенство душ обидно, наконец!
    И в замешательстве уж объявился чтец,
    И радостно его приветствовали: просим!

    Я так и знал, кто здесь присутствовал незримо:
    Кошмарный человек читает «Улялюм».
    Значенье — суета, и слово только шум,
    Когда фонетика — служанка серафима.

    О доме Эшеров Эдгара пела арфа.

    Я был на улице. Свистел осенний шелк...
    И горло греет шелк щекочущего шарфа...

    1912 (1913?), 2 января 1937

    Примечания

    «Мы напряженного молчанья не выносим...» (с. 88). — Гиперборей, 1913, № 9-10 (ноябрь — декабрь), с. 32, третьим в цикле со ст-ниями «Анне Ахматовой» (см. «Ахматова») и «Бах». К-16, с. 52,и К-23, с. 45, — везде с разночт. в ст. 12: «Чтоб горло повязать, я не имею шарфа!» С, «1912», где текст дается по авт. экз. С с исправлением в ст. 12, внесенным 2 января 1937 г. Автографы первоначальной редакции — АА, с датой «1912», и АЛ. Печ. по БП, дата по С.

    Кошмарный человек — по предположению Н. И. Харджиева, друг Мандельштама поэт Владимир Алексеевич Пяст (Пестовский) (1886 — 1940), поклонник творчества Эдгара По, с 1913 г. читавший его стихи по-английски в концертах (см. в автобиографии В. Пяста — ЦГАЛИ, ф. 405, оп. 1, ед. хр. 20). «Улялюм» — стихотворение Э. По. — См. новеллу Э. По «Падение дома Эшеров».

    Раздел сайта: