• Приглашаем посетить наш сайт
    Бестужев-Марлинский (bestuzhev-marlinskiy.lit-info.ru)
  • Мандельштам О. Э. - В Исполнительное бюро Федерации объединений советских писателей, 14 мая 1929 г.

    138.
    В Исполнительное бюро Федерации объединений советских писателей,

    14 мая 1929 г.

    В Исполбюро Федерации советских писателей,

    В редакционном примечании к письмам в редакцию, помещенным в № 4 «Литературной Газеты», говорится, что «по просьбе редакции разбором дела займется конфликтная комиссия ФОСП, решение которой будет опубликовано в одном из ближайших номеров нашей газеты».

    Я оспариваю право редакции «Литературной Газеты» давать дальнейшее направление тому «делу», которое поднял при ее содействии Заславский. С самого начала редакция «Литературной Газеты» вела себя как заинтересованная сторона. Крайне резкий по тону и по выражениям фельетон Заславского был напечатан без всякой проверки и без каких бы то ни было редакционных примечаний. Между тем мое письмо и письмо группы писателей редакция сочла нужным сопроводить оговоркой: «редакция оставляет на ответственности авторов писем допущенные в них резкости тона и выражений». Допуская подобное неравенство, газета фактически солидаризуется с Заславским и предрешает заключение конфликтной комиссии.

    Кроме того, я заявляю, что случай с Уленшпигелем в издании ЗИФ`а не может служить предметом отдельного разбирательства в конфликтной комиссии. Этот случай составляет часть широкой практики издательств, выпускавших старые переводы без указания имен переводчиков в переработанном виде — с точно таким же титульным листом, с каким (учитывая поправку ЗИФ’а) вышел Уленшпигель. В эту ненормальную практику был вовлечен . Вопрос о способе использования старых переводов должен быть обсужден Исполбюро Федерации с учетом всего богатого материала, имеющегося налицо. Лишь после того, как Исполбюро вынесет общее суждение по этому вопросу, дело, в котором конфликтующими сторонами являются — Заславский, поддерживаемый редакцией «Литературной Газеты», с одной стороны, и авторы писем в редакцию — с другой, — может быть передано на рассмотрение компетентного органа Федерации.

    О. Мандельштам

    14 мая 1929

    Примечания

    Авторизованная машинопись с правкой — РГАЛИ, ф. 1893, оп. 1, ед. хр. 6, л. 1. Справа вверху помета Мандельштама: "Копия".

    Письмо написано в связи с назначенным на 22 мая 1929 г. заседанием Конфликтной комиссии. Сохранился предварительный набросок основных положений этого письма (автограф — ф. 1893, оп. 1, ед. хр. 9, лл. 42-44):

    "Газета все-таки инсценирует «Дело Мандельштама». Заславскому оставлена Канатчиков в Конфликт<ной> комиссии будет судить самого себя. (Он ее председатель.) Вопрос об Уленшпигеле берется вне общей практики издательств.

    Я требую: передачи дела во всем объеме в Исполбюро.

    общую ненормальную практику, от которой я, единственный из всех, еще до начала травли в печати, начал резкий отход.

    У меня есть список изданий, подобных Уленштигелк» (десятки книг, имена Луначарского, Когана, Нусинова, Левидова (тот же Уленшпигель Горнфельда (!) и т. д.)).

    Не допустите инсценировки «дела Мандельштама»!" —1940) — партийный работник, член ВКП(б) с 1903 г., в 1929-1930 гг. — секретарь ФОСП и редактор "Литературной газеты"; позднее — главный редактор ГИХЛ и председатель редсовета изд-ва "Федерация".

    Раздел сайта: