121.
М. А. ЗЕНКЕВИЧУ,
‹вторая половина 1927 г.›
Дорогой Миша!
Не дождался ты нас. Очень жалко, что не простились. Привет Ал‹ександре› Ник‹олаевне›!
Я увожу с собой Уленшпиг‹еля›. В среду высылаю его спешной почтой на твое имя в «Зиф» обратно.
Целую тебя.
До свиданья.
С Ул‹еншпигелем› не подведу. Сам понимаю.
Еще раз:
не беспокойся об Уленшп‹игеле›!
Будет в четверг.
121. Публикуется впервые.
Автограф — ГЛМ, ф. 247, оп. 1, роф 6146/2.
Зенкевич, Михаил Александрович (1891—1973) — поэт, входивший в группу акмеистов, переводчик, в то время — редактор в изд-ве "Земля и Фабрика" (ЗИФ).
— жена М. А. Зенкевича.
Уленшпигель — роман Ш. де Костера "Легенда о Тиле Уленшпигеле". Мандельштам готовил для изд-ва "ЗИФ" новое издание романа на основе двух прежних переводов — В. Н. Карякина и А. Г. Горнфельда. Договор с изд-вом "ЗИФ" был подписан 3 мая 1927 г. (срок сдачи рукописи — 10 июля 1927 г.). Согласно договору, в обязанности Мандельштама входил не перевод, а редактирование (источники редактируемого текста в договоре не были оговорены). Книга вышла не позднее сентября 1928 г. (Книжная летопись, 1928, № 38, 21 сентября). Драматические события, последовавшие за выходом книги, отражены в письмах №№ 127, 135— 143, 146-149.
— Имеется в виду Е. М. Фрадкина (см. ком-мент, к письму № 98).