• Приглашаем посетить наш сайт
    Лесков (leskov.lit-info.ru)
  • Мандельштамовская энциклопедия.
    Бозио Анджолина

    Бозио Анджолина

    БОЗИО (Bozio) Анджолина (28.8.1830, по др. данным, 1824, Турин, Италия - 30.3.1859, С.-Петербург), итал. оперная певица. С 1856 выступала в Итал. опере в С.-Петербурге; в октябре 1856 исполнила партию Виолетты в опере Дж. Верди «Травиата» - это была, по мнению современников, ее лучшая роль, кульминацией к-рой зрители (в т. ч. И. С. Тургенев) считали последний эпизод - сцену смерти героини. Весной 1859 Б. поехала в Москву, чтобы дать неск. концертов; на обратном пути она простудилась, заболела воспалением легких и через 3 нед. умерла. Похороны певицы в С.-Петербурге были необычайно многолюдными.

    По мнению Н. М., «первая мысль» о пов. «Смерть Бо- зио» пришла О. М. еще зимой 1920/21. (Письма Надежды Яковлевны Мандельштам к Лидии Яковлевне Гинзбург // Звезда. 1998. № 10. С. 147.) «К отдельной повести он не приступал, а просто думал об этой смерти: “смерть искусства в этом городе”». В последних номерах журнала «Звезда» за 1929 и в первых за 1930 анонсировалась «Смерть Бозио: Повесть» О. М. Но, по свидетельству Н. М., «повесть “Смерть Бозио” превратилась в несколько строчек “Египетской марки”, они все вышли из двух строчек Некрасова “Но напрасно ты кутала в соболь / Соловьиное горло свое”» (Там же; цит. стих. Н. А. Некрасова «Крещенские морозы» из цикла «О погоде»). Как писал О. Ронен, упоминание «маленьких некрасивых ушей» Б. в «Египетской марке» заключает намек на фамилию Некрасова. По мнению Ронена, Б. и звучание органа связаны с темой музыки в чужой стране - эти мотивы отразились в двух стих. на смерть О. А. Ваксель - «На мертвых ресницах Исакий замерз...» и «Возможна ли женщине мертвой хвала?..» (оба 1935); в первом «выжлятник-пожар» отсылает к «Псовой охоте» Некрасова (1846), где встречается слово «выжлятник», и к циклу «О погоде», где заходит речь о столичных пожарах; исследователь отмечает навязчивые мотивы пожара в «Египетской марке». Возможно, к теме Бозио примыкает и фраза из «Шума времени»: «Захрустит ли снегом? Развеселится ли на морозной некрасовской улице?», перекликающаяся с «Покуда снег хрустит» из стих. «Жил Александр Герцович...».

    По мнению Л. Я. Гинзбург, строки из стих. «Чуть мерцает призрачная сцена.» (1920): «И живая ласточка упала // На горячие снега» отражают обстоятельства смерти Б.; «“Призрачная сцена” первых строф - это сцена 1850-х годов. Мандельштам варьирует Некрасова (“Розу кутают в меха”) и как бы возражает ему: “Ничего, голубка Эвридика, / Что у нас студеная зима”».

    С судьбой Б. сближает строки «И живая ласточка упала / На горячие снега» Б. А. Кац. Это прочтение стих. «Чуть мерцает призрачная сцена.» вызвало возражения С. В. Поляковой. «Бозио у Некрасова - соловей, у Мандельштама же говорится о ласточке <.> У Мандельштама ласточка, в отличие от Бозио, не умирает <.> падать значит здесь не умирать, а внезапно являться».

    По мнению А. С. Ласкина (Ангел, летящий на велосипеде // Звезда. 2001. № 10) сама фигура Б. у О. М. тесно связана с Ваксель. В повести названы неск. публикаций, посвященных Б., - ст. Б. Л. Модзалевского «Анджелина Бозио: К 60-летию ее кончины» (Бирюч Петроградских гос. театров. 1918. 1-7 дек. № 5. С. 30-34); книги М. К. «История оперы в лучших ее образцах» (1874) и барона Б. А. Фи- тингофа-Шеля «Мировые знаменитости» (1899). По мнению Ласкина, у О. М. встречаются скрытые цитаты из этих исследований.

    Лит.: Полякова С. В. Олейников и об Олейникове» и другие работы по русской литературе. СПб., 1997; Ronen O. An Approach to Mandelstam. Jerusalem, 1983.

    А. Л. Соболев.

    Раздел сайта: