• Приглашаем посетить наш сайт
    Крылов (krylov.lit-info.ru)
  • Мандельштамовская энциклопедия.
    Бодлер Шарль

    Бодлер Шарль

    БОДЛЕР (Baudelaire) Шарль (9.4.1821, Париж - 31.8.1867, там же), франц. поэт, предшественник европ. декадентства, своим творчеством во многом определивший его характерные черты. Наиб. изв. произведения Б. собраны в кн. стих. «Цветы зла» (1857; рус. пер. 1895), ставшей своего рода его творч. «программой» и оказавшей исключит. влияние на развитие совр. европ. поэзии.

    В биографич. справке, сост. Д. С. Усовым со слов самого О. М. и позднее одобренной им, сообщалось: «В 1907 совершил 1-е путешествие в Париж, к тому же времени относится поворот к модернизму, сильное увлечение Бодлером и особенно Верленом» (Писатели современной эпохи: Био- библографич. словарь рус. писателей ХХ в. Т. 1. М., 1926. С. 178; цит. по: Мандельштам О. Полн. собр. соч. и писем: В 3 т. Приложение: Летопись жизни и творчества / сост. А. Г. Мец при участи С. В. Василенко, Л. М. Видгофа, Д. И. Зубарева, Е. И. Лубянниковой. М., 2014. С. 333). Нек-рые аспекты восприятия молодым О. М. творчества Б. могли находиться в опред. зависимости от взглядов Вяч. И. Иванова, излож. в его кн. «По звездам» (1908). При этом в 4-й главке программной ст. О. М. «Утро акмеизма» (1912, 1913 или 1914) образ «леса символов» из стих. Б. «Соответствия» ассоциируется с рус. символизмом и наделяется негативной семантикой. Творчество Б. оставалось для О. М. одной из составляющих мировоззренч. системы рус. символизма, и в нач. 1920-х гг. в ст. «Буря и натиск» (1922-23) он назван в ряду европ. авторов, чьи темы и понятия «с большой буквы» заимствовали рус. символисты. Определенное воздействие на О. М. творчества Б. отмечал позднее С. М. Городецкий [Городецкий С. М. Французское влияние в новой русской поэзии: Бодлэр. Верлэн. Верхарн // Кавказское слово. (Тифлис). 1918, 16 февр.]. 18.12.1920 Гумилев организовал в петрогр. Доме литераторов вечер, посв. Б., на к-ром мог присутствовать О. М. Как вспоминала Н. М., в нач. 1930-х гг. О. М., пытаясь частично восстановить свою библиотеку, приобрел и соч. Б. По свидетельству В. Л. Меркулова Владивостокском пересыльном лагере, читал вслух в оригинале своим новым знакомым (Нерлер П. Слово и «Дело» Осипа Мандельштама: Книга доносов, допросов и обвинительных заключений. М., 2010. С. 141).

    Влияние на мандельшт. оценку поэзии Б. с 1-й пол. 1910-х гг. мог оказывать Н. С. ГумилевГюисманса «Парижские арабески» (1913) типичного восприятия Б. как «парижского поэта», для к-рого город предстает адом. В «неоакмеистической» ст. «Слово и культура» (1921) О. М. парадоксальным образом соединил личность и творчество Б. с христ. началом (в его культурологич. понимании): «Декаденты были христианские художники, своего рода последние христианские мученики. Музыка тления была для них музыкой воскресения»; там же он дал характеристику стих. «Падаль»: «“Charogne” Бодлэра - высокий пример христианского отчаяния» и определил Б. как «подвижника, в самом подлинном христианском смысле слова». Строка из стих. Б. «Альбатрос» использована О. М. в ст. «Девятнадцатый век» (1922) при обобщающей метафорич. характеристике 19 в., к к-рому «применимы слова Бодлэра об альбатросе: “Шатром гигантских крыл он пригвожден к земле”». Тогда же в ст. «Кое-что о грузинском искусстве» (1922) О. М. негативно отозвался о преклонении груз. поэтов перед франц. модернизмом, «воспринятым из вторых рук через русские переводы», и назвал творчество представителей группы «Голубые Роги», «дешевой риторической настойкой на бод- лэрианстве». Свидетельством высокой оценки Б. поздним О. М. может служить содержащееся в «Разговоре о Данте» (1933) указание на близость поэтики Б. худож. методу Данте Алигьери. С. Б. упоминал о неожиданных параллелях творчеству франц. поэта, к-рые О. М. находил в стихах К. К. Вагинова.

    Мандельштамовская энциклопедия. Бодлер Шарль

    Шарль Бодлер

    В худож. мире О. М. обнаруживается целый ряд прямых и скрытых перекличек с творчеством Б. Так, поэтич. структура акмеистич. мандельшт. сонета «Пешеход» (1912) и «характерные для нее логич. переломы» «заданы сонетом Бодлера “Старый колокол” в переложении И. Ф. Анненского» (Ронен О. Поэтика О. Мандельштама. СПб., 2002. С. 193), а акмеистич. стих. О. М. «Природа - тот же Рим и отразилась в нем...» (1914) перекликается с начальными строками «Соответствий» Б. (Мусатов В. В. Лирика О. Мандельштама. К., 2000. С. 111-112). По предположению Н. И. набор романтич. имен («Ленор, Соломинка, Лигейя, Серафита») в стих. О. М. «Соломинка» («Я научился вам, блаженные слова...»; 1916) может восходить к известной кн. Т. Готье о Б. (рус. пер.: Готье Т. Шарль Бодлер. Пг., 1915. С. 34). Образ звезды из стих. О. М. «За гремучую доблесть грядущих веков...» (1931, 1935) генетически связан с образом «звезды совести» из стих. Б. «Неотвратимое» (см.: Гаспаров М. Л. Избр. статьи. М., 1995. С. 356).

    Лит.:

    О. А. Лекманов, С. Г. Шиндин.