• Приглашаем посетить наш сайт
    Кржижановский (krzhizhanovskiy.lit-info.ru)
  • Мандельштамовская энциклопедия.
    Шервинский Сергей Васильевич

    Шервинский Сергей Васильевич

    ШЕРВИНСКИЙ Сергей Васильевич (28.10.1892, Москва - 30.7.1991, там же), переводчик, поэт и искусствовед. Участник альм. «Лирический круг», близкий знакомый А. А. Ахматовой. Переводил Ж. Расина («Федра»), И. В. Гёте, П. Ронсара, «Слово о полку Игореве», армян. поэтов и др., но особенной известностью пользовались его переводы из антич. авторов - Софокла (в частности, «Эдип в Колоне»), Еврипида, Вергилия, Овидия (в частности, «Tristia»), Катулла и Плавта. Именно они и послужили толчком к написанию О. М. шуточного стих. «Знакомства нашего на склоне...» (<1934>; Собр. соч.-2. Т. 3. С. 153). Этому предшествовало приглашение Ш. Ахматовой и О. М. «.послушать перевод. Вдвоем пускать их не следовало: они чего-то там натворили, пришли с хохотом, и О. М. объяснил.» (далее - текст эпиграммы; см.: Н. Мандельштам (1). С. 269).

    О. М. горячо и доверительно прорицал: «Я у них все время на глазах. Они совершенно не знают, что со мной делать. Значит, они меня скоро посадят.» (Там же. С. 383).

    В. В. Калмыкова.

    Раздел сайта: