• Приглашаем посетить наш сайт
    Вересаев (veresaev.lit-info.ru)
  • Мандельштамовская энциклопедия.
    «Прибой»

    «Прибой»

    «ПРИБОЙ», кооперативное изд-во, образованное в нояб. 1922 по решению Петрогр. комитета РКП(б) на базе изд-ва Коммунистич. ун-та. Выпускало обществ.-полит., социально-экон., уч. лит-ру, книги для самообразования, ряд периодич. изданий (напр., серии «Коммунистический университет на дому», «Народный университет на дому», «Рабфак на дому», «Крестьянская библиотека», «Биби- лиотека для всех», «Новинки пролетарской литературы», «Книжные новинки»; журналы и газеты «Под знаменем коммунизма», «Красная деревня», «Работница и крестьянка», «Юный пролетарий», «Смена», «Ленинские искры» и др.). Являлось вторым в стране по объему выпускаемой книжной продукции после Госиздата. Размещалось в Петрограде - Ленинграде на Невском просп., д. 1 (затем - д. 52).

    «П.» одним из первых советских и парт. изд-в обратился к выпуску худож. лит-ры, стремясь расширить ряды рабочих-читателей и создать кадры рабочих-писателей. Организованный в апр. 1926 лит.-худож. отдел (руководители

    B. М. Антик, М. Л. Слонимский) издавал гл. обр. произведения совр. писателей (Вс. Вяч. Иванова, Б. А. Лавренева, Н. Н. Никитина, В. М. Саянова, А. Н. Тихонова, А. Н. Толстого, А. А. Фадеева, К. А. Федина, О. Д. Форш, И. Г. Эрен- бурга и др.), мн. из к-рых являлись знакомыми О. М. Из переводной лит-ры в изд-ве вышли произведения А. Барбюса, И. Бехера, Э.-Л. Войнич, К. Гамсуна, Дж. Лондона, Э. Синклера и др. «П.» издал неск. сб-ков и альманахов: «Взлет», «Прибой», «Стройка» и др.

    В нояб. 1927 «П.» слился в организац. и хоз. отношении с Госиздатом РСФСР (Ленгиз), сохранив при этом свою издат. марку. В дальнейшем (1930) изд-во влилось в систему ОГИЗ.

    В 1924 О. М. опубликовал в «Литературно-художественном альманахе для всех», вышедшем в «П.», стих. «Париж» под заглавием «Прабабка городов». Сотрудничество О. М. с «П.» началось осенью 1925, когда поэт в беседе с Д. И. Выгодским, входившим в редколлегию «П.», «придумал Эдгара По» (письмо О. М. к Н. Я. Мандельштам, <14.10.1925>: 4. C. 44-45), т. е. издание переводов амер. писателя (см. также По <ара> По в пер<еводе> Бальмонта, чтоб показать им» (письмо О. М. к Н. М., 15.10.1925: Там же. С. 46). Изд-во приглашало поэта к активному сотрудничеству: «Сегодня мне дважды звонили из <“>Прибоя<”> и просят сделать 4 листа Рабле. Завтра ответ на мои условия: 160 р. (половина вперед)» (письмо О. М. к Н. М, 16.10.<1925>: Там же. С. 47). Перевод Ф. Рабле, по-видимому, выполнен не был. Между тем О. М. выполнил в 1925-26 перевод книги М. Андерсена-Нексе «“Революция женщины” и другие рассказы», вышедшей в мае 1926 (см.: Там же. С. 51, 54, 55, 58, 380). В переводах принимала участие Н. М. (см.: Там же. С. 55, 57). Также поэт перевел книгу А. Даудистеля «Das Opfer», к-рая под заглавием «Жертва» вышла в «П.» в мае 1926. 22.2.1926 О. М. писал жене: «<“>Прибою<”> очень понравился наш переводик. Они за мной немножко ухаживают, идиотушки. Просят работать» (Там же. С. 67). Гонорары за свою работу в изд-ве О. М. получал аккуратно (см.: Там же. С. 67, 68), и они являлись средством существования для О. М. и больной Н. М., находившейся на лечении. В письме к Н. М. <от 27.2.1926> О. М. констатировал: «Не скрою: я эти дни слишком много работал - сделал из работы спорт. 2 книги параллельно для Гиза и <“>Прибоя<”> . Все откладывал на вечер, на “спешное”, а вечером уставал. ..Этот курьезный <“>Прибой<”> стал для меня вторым Гизом...» (Там же. С. 69). Изд-во гарантировало поэту постоянную работу (Там же. С. 78). «С ними очень легко. Они немудреные», - отмечал О. М. (Там же). В янв. 1927 в «П.» вышел «Тар- тарен из Тараскона» А. Доде (на титульном листе: Додэ) в переводе О. М.

    Известие о назначении Слонимского редактором «П.» внушило О. М. большую уверенность в постоянстве лит. заработков и стабильности отношений с изд-вом (см.: Там же С. 84). Разговор шел даже о постоянной рабочей ставке для О. М. «У меня большая перемена в работе: в Прибое назначен Слонимский, он предлагает мне fixe...Но я хочу. сделать иначе: взять работу от <“>Прибоя<”>... и приехать к тебе», - сообщал поэт жене 3.10.1926 (Там же. С. 85). По обстановке в изд-ве для О. М. «П.» «стал земным раем» (Там же. С. 87). О своих планах сотрудничества с изд-вом О. М. писал Н. М. в нач. нояб. 1926 (Там же. С. 92-93).

    В 1928 «П.» выпустил книгу О. М. «Египетская марка». 21.4.1928 был заключен договор с «П.» на издание романа «Похождения Валентина Гаркова» - очевидно, замысел будущей «Египетской марки» (см.: Там же. С. 449). Подготовка изд. отражена в письме О. М. к редактору «П.» Коробовой от 25.6.1928 (Там же. С. 97-98, 390). В нач. сент. книга вышла из печати. В связи с подготовкой книги, затем с ситуацией в болезнью Н. М., разъездами и переездом в Москву сотрудничество О. М. в «П.» было прекращено.

    О. М. написал для «П.» ряд внутр. рецензий. Роман Да- удистеля «Закрыто по случаю траура» О. М. квалифицировал как абсолютно не приемлемый для печати: «Болезненная, надрывная книжка, сработанная почти халтурно. Все держится на уголовном романе с патологическим убийством. Тон истерический. <...> Автор явно изменил себе в погоне за остротой и пикантностью» (2. С. 585). Также по рец. О. М. в «П.» была отклонена книга А. Люнеля «Нико- ло-Пеккави»: «В книге много очаровательной выдумки... но тенденция ее. сугубо националистическая. Антикварное, археологическое и фольклорное кружево сплетено тонко и умно. Литературные достоинства блестящи, но решительно не достает объективности в изображении еврейско-провансальской буржуазии. О целеустремленности автора спорить не приходится: он фантазирует на тему о воскресении из мертвых и предлагает чтить, как реликвию - благородную желтую шляпу еврейского гетто. Для “Прибоя” - даже для “Книжных новинок” - не годится» (Там же. С. 586, 648) . То же касается и книг К. Ане «Конец одного мира», Ф. Тиса «Врата в мир», А. Машара «Пробуждение пола», романа Л. Перуца и П. Франка «Чудо мангового дерева», книги «Вагонное чтение» (Там же. С. 588, 589, 591). Напротив, социальный памфлет П. Ла Мазьера «Меня похоронят с почетом» заслужил высокую оценку О. М.: «Блестящая, цельная книга. Читается с увлеченьем» (Там же. С. 587, 649) , - и был выпущен в «П.» (1927). То же касается и «Открытий» Ш. Вильдрака: «Несмотря на свою примитивную бесфабульность <. > эти очерки читаются чрезвычайно легко. Они увлекательны потому, что построены на принципе нарастающего удивления обыденным вещам. <. > Книжка Вильдрака чрезвычайно ценна своим органически культурным подходом к обнаженной проблеме социального общения» (Там же. С. 592-593). Книга вышла в «П.» в 1927, и одно время О. М. сам собирался ее переводить (см.: 4. С. 92-93). После внутр. рец. О. М. был опубл. и роман А. Пулая «Заключение мира», к-рый поэт охарактеризовал весьма однозначно: «Эту книгу следует горячо рекомендовать к переводу, для самого широкого круга читателей, потому что автор обладает редким искусством чисто житейского подхода к людям и обстоятельствам, сохраняя при этом глубину далеко не обывательской мысли» (2. С. 595). Роман вышел в «П.» в том же году. Увидел свет и сб. рассказов «Латинская Америка» (1927). Положит. рец. дал О. М. на перевод романа Р. Коген «Американская ночь», переведенный для «П.» Н. М. (обозначена как Хазина).

    политике партии в области художественной литературы», анализирующей ситуацию развития классовой борьбы и положения на «литературном фронте» на тот момент, но одноврем. содержавшей призыв к «мирноорганизаторской работе» между представителями разных писат. группировок (см.: Морозов А. А. Примечания // Н. Я. Мандельштам 1989. С. 411). О. М. решительно воспротивился возможности основывать к.-л. писат. заявление на парт. постановлении. «“В вопросах литературы они должны спрашивать у нас, а не мы у них”, - сказал О. М. в редакции “Прибоя”... В редакции, как всегда, толпилось много народу. Они окружили О. М. Мотивировка отказа, как мы заметили, вызвала самое искреннее недоумение. Для присутствовавших слова О. М. были ветошью из сундуков прошлого, признаком несовременности и отсталости. В искренности их недоумения сомневаться не стоит: я помню удивленное лицо Каверина, собиравшего подписи», - писала Н. М. (Н. Я. Мандельштам. Т. 1. С. 246).

    Источники: Каталог рабочего издательства Прибой. [Л., 1926]; То же. Л., 1927; Н. Я. Мандельштам 1989.

    Лит.: Н. А. Рабочее партийно-кооперативное издательство «Прибой» (1922-1927 гг.) // Книга: Исследования и материалы. М., 1977. Вып. 34; Баренбаум И. Е. Книжный Петербург: Три века истории: Очерки издательского дела и книжной торговли. СПб., 2003. С. 296-298, 362-364.

    В. В. Калмыкова.

    Раздел сайта: