• Приглашаем посетить наш сайт
    Замятин (zamyatin.lit-info.ru)
  • Мандельштамовская энциклопедия.
    Нарбут Владимир Иванович

    Нарбут Владимир Иванович

    НАРБУТ Владимир Иванович (2.4.1888, хутор Нарбутовка Глуховского у. Черниговской губ. - 14.4.1938, репрессирован, место гибели не установлено), поэт, лит. критик, из- дат. работник. Происходил из старинного укр. дворянского рода, имевшего литовские корни. Участник 1-го «Цеха поэтов» (с 1911, одноврем. с О. М.); в 1912 примкнул к акмеизму. В апр. 1912 издал поэтич. кн. «Аллилуйя», стихи к-рой, не в последнюю очередь, имел в виду О. М., когда в программном эссе «Утро акмеизма» [впервые опубл. Н. в журнале «Сирена» (Воронеж, 1919. № 4/5)] писал о воспеваемой акмеистами «божественной физиологии, бесконечной сложности нашего темного организма» (цит. по: Собр. соч.-2. Т. 1. С. 179; отмечено в: Тименчик Р. Д. Владимир Нарбут> // РП. Т. 4. 1999. С. 228). В стих. самого О. М. 1910-х гг. «Летние стансы» (1913), «На площадь выбежав, свободен...» (1914) (см.: Лекманов О. А. О книге В. Нарбута «Аллилуйя» (1912) // НЛО. 2003. № 63. С. 121) и «Я не слыхал рассказов Оссиана...» (1914) (см.: Смирнов И. П. Смысл как таковой. СПб., 2001. С. 147) обнаруживаются значимые образные переклички со стихами кн. «Аллилуйя».

    В 1911-13 Н. и О. М. регулярно виделись на заседаниях «Цеха.», совм. выступали на страницах периодич. изданий и на публич. поэтич. чтениях. Возглавив в марте 1913 «Новый журнал для всех», Н. одним из первых отрецензировал здесь «Камень» (1913) О. М.: «И ритм, и метр стиха О. Мандельштам знает великолепно <...> В заслугу О. Мандельштаму следует поставить <...> включение в его поэтический словарь живой повседневной речи» (Новый журнал для всех. 1913. № 4. Стб. 175-176; цит. по: Камень. 1990. С. 213). В свою очередь, творчество Н. привлекало О. М. «как надежный образец изысканного в своей естественности “низкого слога”» (Р о н е н. С. 48).

    Мандельштамовская энциклопедия. Нарбут Владимир Иванович

    Владимир Иванович Нарбут

    Покинув С.-Петербург в июне 1913, Н. вплоть до нач. 1920-х гг. не виделся с литераторами обеих столиц. С О. М. (и его будущей женой Н. Я. Хазиной - см. Н. Я. Мандельштам) он впервые после долгого перерыва встретился в Киеве в мае 1919. Однако в сохранившихся письмах Н. к М. А. Зенкевичу 1913-15 имя О. М. («Манделя») появляется регулярно. Заочно одобряя наметившийся в нояб.-дек. 1913 союз трех акмеистов (Зенкевич, О. М. и сам Н.) с кубофутуристами, Н. в то же время отрицательно отнесся к идее Зенкевича издать корпоративный сборник стихов втроем с О. М.: «Мандель мне не особенно улыбается для этой именно затеи... Лучше Маяковский или Крученых, или еще кто-либо, чем тонкий (а Мандель, в сущности, такой)» (Арион. 1995. № 3. С. 49).

    Завязав в 1920 тесные дружеские и деловые отношения с группой молодых одесских прозаиков и поэтов, Н., переехавший на постоянное жительство в Москву в 1922, пытался «воскресить акмеизм - в обновленном, конечно, виде» (Н. Я. Мандельштам. Т. 2. С. 79). На его предложение войти в «неоакмеистическую группу» с участием И. Э. Бабеля и Э. Г. Багрицкого позднее отразились в стихах О. М. «За гремучую доблесть грядущих веков...» (образ «волкодава») и «1 января 1924» (образ «щучьего суда») соответственно (см.: Ронен. С. 56-57, 48).

    Чл. РКП(б) с 1919, Н. в течение 6 лет работал в Москве на видных адм. постах: в Наркомпросе, зам. зав. Отд. печати при ЦК РКП(б), один из руководителей Всерос. ассоциации пролет. писателей; в 1922 Н. - основатель и пред. правления (до 1928) изд-ва «Земля и фабрика». Все это время он тесно сотрудничал с О. М., предоставляя ему возможности для регулярного заработка лит. трудом (Материалы к биографии О. Э. Мандельштама в архиве Б. В. Горнунга // «Сохрани мою речь»-3(2). С. 153). Согласно свидетельству Н. М., в 1925 Н. сказал О. М.: «Тебя печатать не могу, а переводов дам сколько угодно» (Н. Я. Мандельштам. Т. 1. С. 217). Н. - инициатор заказа О. М. лит. редактирования и сведения в единый текст двух переводов (А. Г. Горнфельда и В. Н. Карякина) романа Ш. де Костера «Легенда об Уленшпигеле и Ламме Гудзаке» для «Земли и фабрики» (договор заключен 3.5.1927). С окт. 1928, когда Н. исключили из партии и сняли со всех постов, уже О. М. взял на себя моральное обязательство «делиться с» Н. переводч. «работой» (из письма О. М. к Зенкевичу, датированного 20-ми числами янв. 1929; цит. по: 4. С. 104). «У Нарбута образовался в это время “простой” в заработках. Мандельштамы делились» с семьей Н. «тем, что у них было» (Герштейн. С. 43).

    В 1932 Н., после долгого перерыва, возвратился к по- этич. работе. В это время он создал, посвятил О. М. и читал ему программное стих. «Ты что же камешком бросаешься...» (Нарбут В. И. Стихотворения. С. 263). «Развиваясь из собственного нарбутовского метода, стихотворение вместе с тем близко и по стилю, и по замыслу поэзии Мандельштама этих лет, его попыткам осмыслить и принять советскую действительность» (Чертков Л. Н. Судьба B. Нарбута // Нарбут В. И. Избр. стихи. С. 26). Косв. оценку творчества Н. нач. 1930-х гг. содержит приводимое в мемуарах С. И. Липкина высказывание О. М. о поэзии Багрицкого: «Лучшее у него от Нарбута» (Мандельштам и его время. С. 308). Личные взаимоотношения О. М. и Н. этого времени охарактеризованы в восп. Б. С. Кузина: «Ближе других, пожалуй, был В. И. Нарбут» (Там же. С. 289).

    Тем не менее осенью 1933 Н. решительно вывел себя из круга тех доверенных друзей О. М., к-рым читалось антисталинское стих. О. М. «Мы живем, под собою не чуя страны...» (нояб. 1933): «НАРБУТ В. И. сказал мне “Этого не было”, что должно было означать, что я не должен никому говорить о том, что я читал ему этот пасквиль» (из протокола допроса О. М. в НКВД от 25.5.1934; цит. по: Поля- новский. С. 91). Последовавшую ссылку опального поэта Н. воспринял как оправданную меру гос-ва по защите своих интересов [Мандельштам Н. (2). С. 114], однако

    C. И. Нарбут - жена поэта - нашла в себе мужество посетить Н. М. при ее сборах в Чердынь (см.: Н. Я. Мандельштам. Т. 1. С. 114).

    24.10.1935 в воронежской ссылке О. М. вместе с С. Б. Рудаковым приобрел в книж. магазине ныне не поддающийся идентификации поэтич. сборник Н. (Мандельштам в письмах Рудакова. С. 96). В «Стихи о неизвестном солдате» (февр.-март 1937), освещающие коллективную трагич. судьбу его поколения, О. М. включил реминисценции из стихов арестованного 26.10.1936 Н.: «Шевелящимися виноградинами / Угрожают нам эти миры, / И висят городами украденными, / Золотыми обмолвками, ябедами, / Ядовитого холода ягодами - / Растяжимых созвездий шатры» - у Н.: «Звезды - в злате виноград» (из стих. «У старой мельницы», 1909) и: «В посиневшем небе виснут / Золотые гроздья звезд» (начало стихотворения 1909).

    Соч.: Избр. стихи. P., <1983>; Стихотворения. М., 1990. Мандельштам О. Э., Нарбут В. И. Коминтерн Зи- фовской периодики: Этнография, колониальный быт / публ. А. Т. Никитаева и П. М. Нерлера, предисл. П. М. Нерлера // «Сохрани мою речь»-2. С. 12-19.

    Источники: Герштейн; Мандельштам в письмах Рудакова; Н. Я. Мандельштам. Т. 2. С. 58, 63-64, 74-80, 142, 223, 246, 252, 278, 319, 421, 485.

    Лит.:

    О. А. Лекманов.

    Раздел сайта: