• Приглашаем посетить наш сайт
    Загоскин (zagoskin.lit-info.ru)
  • Мандельштамовская энциклопедия.
    Катулл Гай Валерий

    Катулл Гай Валерий

    КАТУЛЛ Гай Валерий (87 или 84 до н. э., Catullus - после 54 до н. э., Верона) римский лирик, представитель кружка неотериков, «новых поэтов», культивировавших малые жанры по эллинистич., в осн. александрийскому, образцу. Эпизод, связанный с К., описан в дневнике С. П. Каблукова: «Был И. Э. Мандельштам, 29-го сентября неудачно сдававший экзамен по латинским авторам у Малеина. Ма- леин требует знания Катулла и Тибулла, Мандельштам же изучил лишь Катулла. Тибулла переводить отказался, за что и был прогнан с экзамена. При этом у него похитили чужой экземпляр Катулла с превосходными комментариями». Экзамен О. М. пересдал 18 окт. 1916. В 1920 в батумской тюрьме О. М. сказал: «Я - поэт, пишу стихи и <...> теперь меня занимают Тибулл, Катулл и римский декаданс» (Нерлер П. М. «Мне Тифлис горбатый снится.» Осип Мандельштам и Грузия // Мандельштам О. Стихотворения. Переводы. Очерки. Статьи. Тб., 1990. С. 378.)

    О значимости поэзии К. для О. М. в 1930-е гг. свидетельствует Н. М.: «Латинских поэтов накопилось довольно много - Овидий, Гораций, Тибулл, Катулл. Почти все они покупались в изданиях с немецкими переводами, потому что немцы как переводчики точнее французов». По свидетельству Ю. Л. Фрейдина, сохранилось входившее в личную библиотеку О. М. нем. издание К.: Catullus. Die Gedichte des Catullus. Leipzig, 1884.

    В ст. «Буря и натиск» (1923) К. фигурирует как образцовый представитель «младшей линии» в лит. процессе: «У российского символизма были свои Вергилии и Овидии, у него же были и свои Катуллы, не столь по возрасту, сколь по типу творчества». В ст. «Слово и культура» (1921-22) К. упоминается в связи с мандельшт. концепцией культуры как вечного возвращения: «Я хочу снова Овидия, Пушкина, Катулла, и меня не удовлетворяет исторический Овидий, Пушкин, Катулл»; «Серебряная труба Катулла: - Ad claras Asiae volemus urbes [К знаменитым летим азийским градам, пер. С. В. Шервинского.] - мучит и тревожит сильнее, чем любая футуристическая загадка». «Серебряная труба Катулла» - анаграмма катуллов. строки, «латинское claras urbes переделано в русское серебряная труба» (Сегал), О. Ронен видит в созвучии urbes - трубы «пример “двуязычного анаграммирования”» (Ронен О. Лексический повтор, подтекст и смысл в поэтике О. Мандельштама [1973] // СМР. Вып. 3/1. С. 262). Цитата из 46-го стих. К. встретилась и в 6-м стих. цикла «Армения» (1930): «К трубам серебряным Азии вечно летящая - / Армения, Армения!» (Ронен О. Указ. соч. С. 248). И у К., и у О. М. речь идет о Малой Азии, К. «радуется случаю побывать в знаменитых малоазийских городах, Смирне и Эфесе». Образы сосен и мачт в стих. «Нашедший подкову» (1923) могут быть связаны с 4-м стих. К., в к-ром челнок рассказывает, как он был лесом на горной вершине.

    Д. П. Святополк-Мирский в 1922, говоря о стихах О. М., упомянул К: «В эпиграмматическом складе его стихов, в тяжелой их поступи слышны Катулл, Лукреций и Вергилий».

    И. Бушман отмечает сходство между стих. «Возьми на радость из моих ладоней...» и 5-м стих. К. (Бушман Ирина. Поэтическое искусство Мандельштама. Мюнхен, 1964. С. 46).

    К. «- Лесбия, где ты была? - Я лежала в объятьях Морфея. / - Женщина, ты солгала: в них я покоился сам!»; «Ветер с высоких дерев срывает желтые листья. / Лесбия, посмотри: фиговых сколько листов!». Соединение элегич. размера с шутливым содержанием может быть подражанием катулловской иронии, ср.: Гаспаров М. Поэзия Катулла // Гай Валерий Катулл Веронский. Книга стихотворений. М., 1986. С. 182.

    Лит.:

    А. Д. Еськова

    Раздел сайта: