• Приглашаем посетить наш сайт
    Бестужев-Марлинский (bestuzhev-marlinskiy.lit-info.ru)
  • Мандельштамовская энциклопедия.
    Вергилий Марон Публий

    Вергилий Марон Публий

    ВЕРГИЛИЙ (Виргилий) (Vergilius) Марон Публий (15.10.70 до н. э., Мантуя - 21.9.19 до н.э., Неаполь), римский поэт. В произведениях и переводах О. М. всегда упоминается рядом с др. античными и новоевроп. авторами: Гомером, Горацием, Овидием, Лукианом и Данте. В CLXXXVIII строфе «Песни о Роланде», в отрывках, переведенных О. М., встречаем строку: «Старше Вергилия и Гомера времен». В заметке О. М. «Буря и натиск» (19221923) обнаруживаем сравнение: «У российского символизма были свои Вергилии и Овидии». Эту же пару имен находим в «Разговоре о Данте» (1933) О. М., где дана сверхсжатая характеристика поэтики В.: «Овидиев гул» был ближе Данте, «чем французское красноречие Вергилия». «Разговор о Данте» и черновики к нему содержат серию изображений В. как проводника Данте. В этом эссе О. М. также описывается дантовский «Гомер <...> в сообществе Виргилия, Горация и Лукиана», выступающий «из тусклой тени приятных орфеевых хоров, где они вчетвером коротают бесслезную вечность в литературной беседе».

    О. Ронен отмечает, что «вергилианский пласт у Мандельштама всегда специализирован. За исключением отдельных случаев перелицовки риторических приемов или простого каламбурного обыгрывания крылатых слов <. > он, в первую очередь, связан с сюжетно с мотивом загробной памяти и нисхождения в царство теней, а в отношении выборочных деталей - с темой троянской войны».

    Мандельштамовская энциклопедия. Вергилий Марон Публий

    Публий Вергилий

    По мнению Р. Пшибыльского, образ «недоноска» из предпоследней строки стих. О. М. «Ни триумфа, ни войны. » (1914) есть пародия на «чудесного мальчика из IV “Эклоги” Вергилия, маленького спасителя, который после всех возможных войн предназначен открыть эпоху мира и справедливости». Начальная строка стих. О. М. «Я в хоровод теней, топтавших нежный луг.» (1920) содержит реминисценцию из «Энеиды» В. (VI. 638, 644) как и строка «Еще в древесину горящий топор не вгрызался» из стих. «За то, что я руки твои не сумел удержать. » (по мнению О. Ронена, из «Энеиды» взяты и некоторые детали стих. О. М.). По наблюдению К. Ф. Тарановского, «ночной табун» в еще одном «летейском» стих. О. М. «Я слово позабыл, что я хотел сказать.» (1920) - это «кони, пасущиеся в Аиде» (“Энеида”, VI, 652-655)». Зачин строфы «Трижды блажен» из стих. О. М. «Нашедший подкову» (1923) «возможно, восходит к “Энеиде” Вергилия (I, 94), которая входила в программное гимназическое чтение (отмечено М. Л. Гаспаровым)». Также указывалось на отсылки к В. в стих. О. М. «Грифельная ода» (1923), «1 января 1924» (1924) и «День стоял о пяти головах. Сплошные пять суток.» (1935).

    Лит.: О. Поэтика Осипа Мандельштама. СПб., 2002; О н ж е. Вергилий у акмеистов // Античная и русская культура серебряного века. К 85-летию А. А. Тахо-Годи. М., 2008; Ronen O. An approach to Mandelstam. Jerusalem, 1983.

    О. А. Лекманов, Г. С. Зобин.

    Раздел сайта: