• Приглашаем посетить наш сайт
    Есенин (esenin-lit.ru)
  • Пьер Гамп

    ПЬЕР ГАМП

    Пьер Гамп — сейчас самый популярный писатель во Франции. Его романы выдержали десятки изданий: есть произведения, разошедшиеся в сотнях тысяч экземпляров, есть пьесы, не сходящие с репертуара избалованных парижских театров. Его «Песнь Песней» премирована, а «Рельсы» знает каждый грамотный человек. Пьера Гампа цитируют. Пьера Гампа интервьюируют. Пьера Гампа переводят на все языки.

    Госиздат принял к переводу целый ряд его блестящих беллетристических произведений; предисловие к ним пишет секретарь Ц. Б. французской компартии — Борис Суварин.

    Первая, разумеется, как и должно быть — это сильный и своеобразный талант. Вторая причина — своевременность появления на литературно-общественном горизонте острых тем, на которые пишет Пьер Гамп. Певец труда и поэт печали, он с таким мастерством открывает один за другим новые и новые уголки в жизни и быте «меньшего брата» и с такой силой художественности и определенного социального уклона передает читателю свое настроение, что, в сравнении с нашими далекими дореволюционными временами, его можно приравнять лишь к Максиму Горькому, который своих «босяков» посадил в почетном углу барского дома русской литературы. Но есть и третья причина, в которой кроется значительная часть шумного успеха и заслуженных лавров нового гуманиста — это его, безусловно, незаурядная биография. Джек Лондон, О. Генри, Кнут Гамсун должны почтительно расступиться и дать место Гампу. В узкий круг признанных больших писателей вступает человек, до 18 лет бывший неграмотным.

    — обычные этапы бродяжничанья мятущейся души, в конце-концов обретшей покой на хорошем месте старшего повара в большом ресторане. Многие пишущие были бродягами, многие ими становились, чтобы получать и пополнять свой запас наблюдений и тем из подлинной жизни, но немногие из пишущих могут в своей биографии отметить неграмотность до 18 лет. А из тех, кто отметит — знаменитостей нет. Есть одна замечательная черта в произведениях Гампа — это любовь к труду и жалостливость к самым мелким невзгодам трудящихся. Эти два чувства сквозят и просачиваются в каждом его самом маленьком рассказе, посвящает ли он всю книгу жизни рабочих большой парфюмерной фабрики, дает ли изумительные картины на фоне повседневных работ железной дороги («Рельсы»), бойни или дубильного завода «Муха», любовно описанный труд и бесхитростно трогательное изображение горестей простого люда. Гамп не учит — он только показывает. Но наглядные уроки, которые им даются, — не забываются. Они твердят и доказывают, что в мире крупного капитала рабочий не может освободиться от рабства, пока он не сбросит с себя оковы, что в предстоящей борьбе, кроме этих оков, он ничего потерять не рискует.

    1923

    Примечания

    Товарищ Терентий (Свердловск), 1923, № 45, 23 декабря, с. Ю, без подписи (атрибутируется предположительно, по стилистическим особенностям и по факту выхода (почти одновременно со статьей — в начале 1924 г.) в изд-ве "Московский рабочий" кн. П. Ампа "Золотоискатели в Вене (из быта "шиберов")" в пер. О. Э. Мандельштама. — См. в статье П. Нерлера "Ты, горловой Урал...". (Урал (Свердловск), 1991, № 6). Под статьей рассказ П. Ампа "Муха", без указания переводчика.

    (или Амп, Хамп; наст, имя — Анри Луи Бурийон; 1876-1962) — французский писатель, автор цикла романов "Страда человеческая", сторонник промышленного прогресса и классового мира. В 20-е гг. вышло немало русских переводов его произведений.